Super User
Baş rolda aktyor Sabir Məmmədov çəkilən “Xatirə və Xəta" bədii filminin istehsalı başa çatıb
Covid pandemiyasından öncə - 2019-cu ilin fevral ayında çəkilişlərinə başlanılan “Xatirə və Xəta” bədii filminin istehsalı nəhayət ki, başa çatıb.
Baş rolda tanınmış aktyor Sabir Məmmədovun çəkildiyi filmdə polis, həkim və müxbirin dostluğundan bəhs edir.
Filmin ssenari müəllifi və quruluşçu rejissoru Cəlaləddin Qasımovdur. Rejissorun sözlərinə görə, ekran əsəri koronavirusa qarşı mübarizədə həkimlərlə birlikdə öz həyatını təhlükəyə atan polislərin və müxbirlərin cəsarətinin geniş kütləyə çatdırılması məqsədilə çəkilib.
Amma əvvəlcə filmin qayəsi tam başqa imiş.
“Qremmi” 2023-də qanadlandıracaq
“Ədəbiyyat və incəsənət” portalı RİA Novosti agentliyinə istinadən xəbər verir ki, populyarlığı gün-gündən artan “Qremmi” Musiqi Mükafatlarının Təşkilat Komitəsi əvvəlki nominasiyalara beş yeni nominasiya əlavə edib. Və bu barədə Milli Səsyazma Sənəti və Elmləri Akademiyasının rəsmi saytında məlumat verilib.
“Red bull qanadlandırır” reklamı yadınızdadır, bu dəfə “Qremm qanadlandırır”, özü də necə lazımdırsa elə. Böyük büdcəli reklam kampaniyası ilə reklamı təşkil olunan bu yenilənmədə “Ən yaxşı oyun saundtreki”, “Ən yaxşı bəstəkar”, “Ən yaxşı spoken word janrı”, “Ən yaxşı alternativ ifa” və “Ən yaxşı amerikana janrı” nominasiyaları yer alıb, ilk qaliblər də 2023-cü ildə mükafatlandırılacaqlar.
Həmçinin “Qremmi”də “İctimai hadisələr üçün yazılan ən yaxşı mahnı” xüsusi mükafatı da olacaq. “Biz musiqi yaradıcılarını yeni təsis edilmiş mükafatlar və düzəlişlərlə təltif etməkdən məmnunuq”, - “Qremmi”nin bəyanatında deyilir.
Xatırladaq ki, “Qremmi”nin 64-cü təltif mərasimi bu ilin 4 aprelində baş tutub, “iİlin ən yaxşı albomu” kateqoriyasında mükafat We Are diskinə görə Con Batistə qismət olub.
Özbəkistanda Azərbaycan Milli Mədəniyyət Mərkəzinin yeni ofisinin açılışı olub
Özbəkistanın Daşkənd vilayətinin Nurafşan şəhərində “Dostluq evi”nin açılış mərasimi keçirilib.
AzərTAC xəbər verir ki, tədbir çərçivəsində “Dostluq evi”ndə Daşkənd vilayəti üzrə Azərbaycan Milli Mədəniyyət Mərkəzinin yeni ofisinin açılışı olub.
Tədbirdə vilayət rəhbərliyi, Özbəkistanın elm, mədəniyyət xadimləri, ictimaiyyət nümayəndələri, Respublika Azərbaycan Milli Mədəniyyət Mərkəzi, Özbəkistandakı Heydər Əliyev adına Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinin nümayəndələri, Qazaxıstan, Türkmənistan, Rusiya, Tacikistan, Qırğızıstan mədəniyyət mərkəzlərinin nümayəndələri, habelə tələbələr və yerli gənclər iştirak ediblər.
Azərbaycan üçün ayrılmış otaqda ölkəmizin bayrağı, ulu öndər Heydər Əliyevin həyat və fəaliyyəti, Azərbaycan və Özbəkistan prezidentlərinin görüşlərindən fotolar, Prezident İlham Əliyevin rəhbərliyi ilə ölkəmizin iqtisadi inkişafından bəhs edən kitablar, həmçinin Heydər Əliyev adına Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzi tərəfindən Azərbaycanın tarixi və mədəniyyətinə dair özbək dilində çap olunan nəşrlər, suvenirlər nümayiş etdirilib. Açılış mərasimində hər bir mərkəz öz xalqına mənsub milli yeməklər və şirniyyatlarını təqdim edib.
Daşkənd vilayət hakiminin müavini Zokir Əhmədov Özbəkistanda müxtəlif xalqların nümayəndələri üçün yaradılan şəraitdən danışaraq, ölkədə 130-dan çox xalqın nümayəndəsinin sülh və əmin-amanlıq şəraitində, öz milli mədəniyyətlərini qorumaq və inkişaf etdirmək imkanına malik olduğunu qeyd edib. O, bu istiqamətdə həyata keçirilən dövlət siyasəti haqqında məlumat verib.
Çıxış edən digər natiqlər çoxmillətlilik, çoxmədəniyyətlilik, tolerantlığın Özbəkistan cəmiyyətinin əsas devizi olduğunu və ölkədə bütün millətlər üçün yaradılan şərait haqqında danışaraq açılışı edilən “Dostluq evi”ndə Daşkənd vilayətində yaşayan Azərbaycan, qazax, qırğız, türkmən, Koreya, uyğur, rus, tacik, ümumilikdə 8 millətin öz mədəniyyət mərkəzinin fəaliyyət göstərəcəyindən məmnunluqlarını ifadə ediblər.
Açılış tədbiri çərçivəsində “Dostluq evi”nin konfrans zalında qeyd olunan xalqların milli rəqs ansambllarının çıxışı olub, onlar öz xalqlarına aid milli rəqsləri ifa ediblər.
Konsert proqramında Özbəkistandakı Heydər Əliyev adına Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinin Əməkdar artist Kaykep Aliyeva adına “Azərbaycan qızları” rəqs ansamblı milli rəqslərimizi ifa ediblər.
Daşkənd vilayəti üzrə Azərbaycan Milli Mədəniyyət Mərkəzi bundan sonra Nurafşan şəhərində fəaliyyət göstərəcək və Mərkəzin sədri azərbaycanlı tanınmış diaspora nümayəndəsi Qalib Müslümovdur.
Qeyd edək ki, Özbəkistandakı Heydər Əliyev adına Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzi Daşkənd vilayətində Azərbaycan Milli Mədəniyyət Mərkəzinin ölkəmizə dair əyani vəsaitlərlə təmin edilməsinə xüsusi dəstək göstərib.
Bu gün “Vidalaşmadan getməyin” yeni monotamaşanın premyerası keçiriləcək
Bu gün və sabah - iyunun 11-i və 12-də M Teatrında “Vidalaşmadan getməyin” adlı yeni monotamaşanın premyerası olacaq.
Bu səhnə əsəri M Teatrının yeni məkanının açılışı münasibətilə təqdim ediləcək.
Monotamaşada hardansa peyda olan bir kişi, bizə öz həyatını, keçmiş günlərini, o günlərin fərqində olmadığı məqamlarını danışır və tamaşanın paradiqması, ana xətti tamaşa boyu tamaşaçılara çatdırılır.
Qeyd edək ki, “Vidalaşmadan getməyin” adlı yeni tamaşanın müəllifi Rövşən Ağayev, quruluşçu rejissoru, Xalq artisti Vidadi Həsənov, səhnə plastikası Mikayıl Mikayılov, bəstəkarı Vüqar Məmmədzadə, rəssamı Ülkər Əliyevadır. Səhnə həlli tamaşaçıya aktyor Oqtay Mehdiyevin təqdimatında çatdırılır.
Biletləri iTicket.az saytı və şəhərin kassalarından əldə etmək mümkündür.
Bugünkü "Ədəbiyyat qəzeti"nin anonsu
Bugünkü "Ədəbiyyat qəzeti"ndə dərc edilən yazıları diqqətinizə çatdırırıq.
"Ədəbiyyat qəzeti"ni köşklərdən və ya abunə vasitəsilə əldə edə bilərsiniz
“Əlimizdə dünyaya çıxarılası əsər varsa, maddiyyatdan başqa sədd düşünə bilmirəm...” – “Fikir bucağı”nın qonağı yazıçı Şamxal Həsənovdur (Söhbətləşdi: Tural Cəfərli)
Etimad Başkeçid – Şeirlər
Cavanşir Yusifli – Yeni imzalar – sizin yeni Tanrınız, yaxud bədii mətn şərh kimi
Habil RzaNur – Şeirlər
Baba Babayev – İntellektual tənqidin qiymətli örnəyi (Mətanət Vahidin “Ədəbi “Kəpənək effekti” kitabı haqqında)
Afaq Muğanna (Aras) – İsa Muğanna, Həzrəti Mehdi və Xızır Peyğəmbər...
Mühacirət mətbuatı “gizli şeirlər” haqqında – Nəsiman Yaqublunun təqdimatında. M.Ə.Rəsulzadə - İnqilab nəğmələri, yaxud həbsxana şeirləri
Təyyar Salamoğlu, Yədulla Dadaşlı – İsmayıl Hikmətin anadilli Azərbaycan ədəbiyyatı konsepsiyasında Qazi Bürhanəddinin yeri
Xorxe Luis Borxesin Avtobioqrafik qeydlərindən “Ailə” hissəsi Həmid Piriyevin tərcüməsində
Tural Rzayev – Anamın kitabı (Zemfira Səfərovanın “Ardı yaşanılır” kitabı haqqında)
Pərvin – Söylə bunun sirrini (Zemfira Səfərova haqqında)
Andrey Tarkovski: “Sənətin məqsədi düşünməyə təşviq etmək, nəsə fikir çatdırmaq, ya da bir nümunə yaratmaq deyil” (Məqalə müəllifin “Həkk olunmuş zaman” kitabından uyğunlaşdırılmışdır. Hazırladı: Nilufər Hacılı)
Təranə Vahid – “Yaddaşsız kölgələr” (Hekayə)
Aygün İbrahimli – Azadlığın nəğməsini yazanlar (Sabir Şahtaxtının “Azadlıq nəğməsi” kitabı haqqında)
Yusif Nəğməkar – Şeirlər
Kənan Hacı – Dil instinkti və ya dilin tarixi (Esse)
Ağacəfər Həsənli – Bədii sözün min qatının min bir çaları (Qəşəm Nəcəfzadənin şeirləri haqqında)
Əkbər Qoşalı – Türk xalqları ədəbiyyatı dövrləşməsi – Azərbaycandan baxış
Rəqibə Qəvvas – “Çalınmamış vağzalı” (Hekayə)
Püstə Rəvan – “Sözün Rəsul Rza ucalığı” (Poema)
Güləmail Murad – “Söz dünyası”nın işığı (Anarın “Söz dünyası” kitabı haqqında)
Fazil Sənan – “Anam yadıma düşmüşdü” (Hekayə)
Zaur İlhamoğlu, Mütalib Tahiroğlu, Gülər Eldarqızı – Şeirlər
Mənbə: Edebiyyatqazeti.az
Zəngəzur mahalının Nüvədi kəndindən Amerikaya uzanan yol…
“Ədəbiyyat və incəsənət” portalı “Ən böyük azərbaycanlılar” silsiləsindən bu dəfə sizi Elman Eldaroğlunun təqdimatında ABŞ-da yaşayan professor Tarıyel Azərtürklə tanış edəcək. Gördüyü işlərin nəhəngliyini görüb həqiqətən təəccüblənəcəksiniz.
Həzrəti Süleymandan sonra Yer kürəsində bütün canlıların dilini bilən hələ ki, ikinci bir kimsə doğulmayıb. Doğrudur, biz həyatda çox dil bilən poliqlotlarla rastlaşmışıq, dünyada 20 və daha artıq dil bilən 100 nəfərdən biri elə bizim 24 dil bilən soydaşımız Yaqub Abbasovdir.
Amma sirli, qədim dilləri bilən adamlar bu gün dünyada çox azdır. Onları dinləmək, onları anlamaq hər kəsin işi deyil. Haqqında söhbət açmaq istədiyim alimin də sehirli dillərdən məlumatı var…
O, 1942-ci ilin dekabr ayında Zəngəzurun Meğri rayonunun Nüvədi kəndində dünyaya gəlib. 1950-1957-ci illərdə Nüvədi 7-ilik məktəbini, 1957-1960-cı illərdə qonşu Aldərə kənd orta məktəbini əla qiymətlərlə bitirib. 1961-1966-cı illərdə indiki Azərbaycan Dövlət Tibb Universitetinin əczaçılıq fakultəsində ali təhsil alıb. 1966-1967-ci illərdə Elmlər Akademiyasının Fiziologiya institutunda, 1967-1968-ci illərdə 1 nömrəli Bakı Tibb texnikumunda Latın dili və Farmakologiya müəllimi kimi çalışıb və eyni zamanda Azərbaycan Tibb universitetində Latın dili kafedrasında müəllim işləyib. 1968-1971-ci illərdə Elmlər Akademiyasının Fiziologiya institutunda biokimya üzrə aspiranturada oxuyub. Dissertasiya üzrə işlərini 1969-1971-ci illərdə Ukrayna Elmlər Akademiyasının Molekulyar Biologiya və Genetika institunda başa çatdırıb. 1974-də biokimya üzrə fəlsəfə doktoru elmi dərəcəsini alıb. Sonra Fiziologiya institutunda kiçik elmi, baş elmi işçi və qrup rəhbəri olub. 1982-1987-ci illərdə Azərbaycan Dövlət Univeritetinin Biologiya fakultəsi nəzdindəki elmi laboratoriyaya rəhbərlik edib...
1990-cı ildə Alyaska Ətraf mühitin analizi laboratoriyasının dəvəti ilə ABŞ-ın Alyaska ştatına köçüb. Əvvəlcə Ankoric şəhərində Ətraf mühitin analizi laboratoriyasında, sonra isə Narkotik maddələrin qanda və sidikdə anlizi laboratoriyasında çalışıb. Bir ildən sonra Sietlə köçüb. Elə o vaxtdan da Sietl şəhərində yaşayır…
Sietlin Vaşinqton Universitetində və eləcə də müqaviləylə Merilend Univeristetində çalışıb. Sonra on ilə yaxın əczaşılıq sahəsində, bir neçə il Edmonds məktəblər idarəsində təlimatçı olub. 2014-cü ildən təqaüddədir... Amerikada Azərbayanın bilinməyən yazılı tarixi barədə 25 kitab yazıb nəşr etdirib. Gil yazılı mətnlərin dilinin türk dili olduğu ideyası bir an onu rahat buraxmayıb. Bir neçə illik çox gərgin axtarışların nəticəsində 1994-cü ildə nəhayət müəyyən edib ki, mütəxəsislər mixi işarələrini düzgün oxusalar da, lakin mixi yazı sistemi hecalı sistem olduğundan bu əlifbada durğu və sözayırıcı işarələr işlənmədiyindən, mətnlərin orijinal dilini bilməyənlər, sətirləri istədikləri kimi modelləşdirib hər şeyi alt-üst edirlər. Nəticədə, ortalığa söz yığını, mənasız tərcümələr çıxıb və yalançı şumer, akkad, urartu və digər uydurma ölü dillər adlandırılan dillər peyda olub...
O, 20-dən çox azman gil yazılı mətnlərin tükcə açılışını həyata keçirərək, qısa zaman ərzində 1997-ci ildə 472 səhifəlik azərbaycanca "Əcdad" kitabını ərsəyə gətirib. Sonrakı tədqiqatlar ona imkan verib ki, sirrlərini türkcə açdığı mətnlər əsasında 250 səhifəlik "Azərbaycan dilinin mixi yazılı qrammatikası" əsərini ortaya qoysun. Həmin kitab 2004-cü ildə Bakıdakı "Nurlan" nəşriyyatında Azərbaycan dilində nəşr edilib.
Çivi yazılara əsaslanan tədqiqatçı, tariximizdə ilk dəfə Azərbaycan türk dili üçün qadın cinsinin şəxs əvəzliyini işləyib hazırlamışdır və onu həyatda tətbiq etmək fikrindədir. Onun fikrincə, mixi yazılı dövrdə dilimizdə "O" səsi olmadığından, əvəzində əcdadlar "A" və "U" səslərindən geniş istifadə ediblər.
Özünün dediyi kimi, hələ tələbəlik illərindən Azərbaycan türkcəsində qadın cinsi üçün ayrıca əvəzlik axtaran müəllif, gil yazıların bu xüsusiyyətindən istifadə edərək, kişi cinsini qadın cinsindən ayırmaq üçün qadına təkdə "A", cəmdə "Anlar" deyilməsi ideyasını işləyib hazırlayıb. Kişi cinsi təkdə "O", qadın cinsi "A", cəmdə müvafiq olaraq, "Onlar" və "Anlar"...
2017-ci ildə Qırğızıstanda yaşayan iş adamı, həmyerlimiz Nüsrət Məmmədovun maddi dəstəyi ilə onun 1300 səhifəlik "Генезис Тюрка и Тюркского Языка (на основе клинописи)" kitabı 2 cilddə Bişkekdə nəşr edilib. Həmi kitab bir az sonra Nyu-York-Sietl-Sankt-Peterburq nəşriyyatlarında yenidən çapa gedib. Kitab rus dilindədir. Fundamental araşdırma olan və müəllif tərəfindən "Türkün Qızıl Kitabı" adlandırılan bu unikal əsər 33 fəsildən ibarətdir. Bu kitab ulu, şanlı, ancaq unudulmuş keçmişimizin aynası rolunu oynayır. Orada toplanılan əsərlər öz unikallığı ilə müasir insanı heyrətləndirməyə qadirdir.
Əsərdə mixi yazılı poeziya, riyaziyyat, baytarlıq, iqtisadiyyat - mal dövriyyəsi, rübailər, vulkanologiya, mineralogiya, kalium sianidin, civənin alınma üsulları, onların köməkliyi ilə filizdən qızılın ekstraksiya olunmasına aid çoxlu materiallar verilib.
Gil yazılardan topladığı dəlillər əsasında 2017-ci ildə, yenə də Sankt Peterburq şəhərində həm Azərbaycan, həm rus dillərində onun Azərbaycan muğamına aid digər bir unikal əsəri nəşr olunub.
"Где, когда и как родился Мугам? - Harda, nə vaxt və necə doğulub Muğam?" adlı 127 səhifəlik kitabı da Azərbaycan və bütün dünya muğamsevərlərinə, tədqiqatçılarına ərməğandır...
Onun 1200 səhifəlik "Genesis of Turk and Turkish Lanquage (on the basis of cuneiform inscriptions)" ingilis dilindəki kitabi da hazırdır və öz redaktəsini, nəşrini gözləyir. Həmin kitabın azərbaycanca tərcüməsi belə səslənir- "Türk və Türk dilinin yaranması (Çivi yazısı əsasında)"…
…Haqqında söhbət açdığım Tariyel Azərtürk ömrünün 80-ci ilini yaşayır.
Deyir ki, “Bakı üçün çox darıxıram. Bu doğma şəhər, onun prospektləri, geniş küçələri, tarixi abidələri tez-tez yuxularıma girir. Doğma Azərbaycanımı, onun gözəl insanlarını çox sevirəm. Və nə yaxşı ki, dünyaya Azərbaycan türkü kimi gəlmişəm.”
Gözəl sənətlər, elmlər və zəfərlər Şuşada qovuşur
Azərbaycan Respublikasının Milli Məclisi, Türkiyə Böyük Millət Məclisi, ADA Universiteti və Beynəlxalq Balkan Universitetinin birgə təşkilatçılığı ilə ölkəmizdə 7-ci Beynəlxalq Sosial Elmlər Konqresi keçirilib.
“Ədəbiyyat və incəsənət” portalı Mədəniyyət Nazirliyinə istinadən xəbər verir ki, ilk iki iş günü Bakıda gerçəkləşən konqresə iyunun 4-də Şuşada yekun vurulub. Konqresin son panel iclasında beş məruzə dinlənilib.
Şuşa panelində Azərbaycan tərəfdən millət vəkili, Milli Azərbaycan Ədəbiyyatı Muzeyinin direktoru, akademik Rafael Hüseynov “Gözəl sənətlərin, elmlərin və zəfərlərin Şuşada qovuşan və sabahlara uzanan yolu” mövzusunda məruzə ilə çıxış edib. Akademik Qarabağın və Şuşanın tarixinin Mirzə Adıgözəl bəy, Mirzə Camal Cavanşir, Əhməd bəy Cavanşir, Mir Mehdi Xəzani, Mirzə Rəhim Fəna, Həsən İxva Əlizadə və digərlərinin müəllifi olduğu “Qarabağnamə”lərdə təfərrüatı ilə əks etdirildiyini diqqətə çatdıraraq deyib: “Bu gün azərbaycanlıların dilində “Qarabağ Azərbaycandır!” sözləri artıq bir şüar kimi hər gün səslənməkdədir. Qarabağın tacı Şuşa şəhəri rəsmən Azərbaycanın və Türk dünyasının mədəniyyət paytaxtı elan edilib. Ancaq Şuşa həmişə Qarabağın və bütöv Azərbaycanın ürəyi hesab edilib. Başqa sözlə, bu anlarda siz hamınız Qarabağın, Azərbaycanın ürəyindəsiniz. Yalnız indi yox, əsrlərcə bu bir isbata ehtiyacı olmayan həqiqət kimi qəbul edilib ki, Qarabağ və Qarabağda yetişmiş şəxsiyyətlər Azərbaycanı Azərbaycan edən dəyərlər sırasında ən ucada dayanıb, Şuşa da bir şəhər olaraq qurulmağa başladığı vaxtlardan elə hamı tərəfindən mədəniyyətin paytaxtı sayılıb. Həm də bunu yalnız Azərbaycanın içərisində biz özümüz və yaxın qonşularımız belə hesab etməyib, Şuşanın bir mədəniyyət başkəndi olması hüdudlardan kənarlarda da etiraf edilib”.
Rafael Hüseynov bildirib ki, indi 270 yaşı tamam olan Şuşanı vaxtilə bir iqamətgah olaraq seçəndən sonra 1752-ci ildən bu şəhərin quruculuğuna başlayan Pənahəli xan Cavanşir buranı yalnız inzibati bir mərkəzə deyil, məhz örnək şəhərə, ilk növbədə, bir mədəniyyət mərkəzinə çevirməyi hədəf seçmişdi. Qarabağdan və Azərbaycanın müxtəlif guşələrindən ən yaxşı ustaları, ən yaxşı musiqiçiləri, ən kamil əsnafı, ən seçmə nəsillərin təmsilçilərini buraya toplamağa başlamış, Şuşa tezliklə Qafqazda, Yaxın və Orta Şərqdə mədəniyyətləri qovuşduran məkana çevrilmişdi.
Akademik alban salnamələrinə əsaslanaraq söyləyib ki, musiqi və incəsənətin bu bölgədə güclü tərəqqisi hələ VII əsrdən, Cavanşir sarayına toplaşan şair və musiqiçilərin qoyduğu ənənələrdən başlayıb. Şuşanın yarandığı gündən Qarabağın inzibati-siyasi mərkəzi rolunu oynadığını, şəhərin 1755-1822-ci illərdə Qarabağ xanlığının paytaxtı olduğu çağlardan burada daim elmi-mədəni həyatın qaynadığını söyləyən Rafael Hüseynov həmin mühitin yetirdiyi görkəmli alim və sənətkarlar barədə konqres iştirakçılarına məlumat verib. Bildirib ki, təkcə XIX əsrdə Şuşada 95 şair, 22 musiqişünas, 38 xanəndə, 16 rəssam, 5 astronom, 18 memar, 16 həkim və 40-dan çox müəllim-mirzə olub: “Böyük xanəndə Cabbar Qaryağdıoğlunu məşhur rus şairi Sergey Yesenin 1924-cü ildə “Şərq musiqisinin peyğəmbəri” adlandırırdı. Yəni həmişə görüblər ki, bu yerdəki ulduzların böyüklüyünü, parlaqlığını müqayisə etmək üçün gərək əhatəni geniş götürəsən, daha zəngin coğrafiyaya çıxasan. Bu minvalla Şuşanın özünə də, sadəcə, “Gözəl səslər” şəhəri, “Musiqi beşiyi”, yaxud lap dəqiqləşdirirmiş kimi “Konservatoriya şəhər” adlandırmağı az sayıblar, 1908-ci ildə Tiflisdə nəşr edilmiş “Kavkazskaya muzıka” adlı kitabda Şuşanı elə birbaşa “Qafqazın konservatoriyası” adlandırıblar”.
Şuşanın tarixən Pənahabad, xalq dilində isə adətən Qala adlandırıldığını deyən akademik bildirib ki, Azərbaycanın 2020-ci ilin payızında 44 günlük müharibədə qazandığı möhtəşəm Qələbədən sonra Şuşa Zəfərin ən parlaq rəmzinə çevrildi və VII Beynəlxalq Sosial Elmlər Konqresinin yekun toplantısının burada keçirilməsi, Qarabağa həsr edilməsi də daim bizimlə olacaq zəfərlər yolunun daha bir davamı və təntənəsi deməkdir.
“Bu şəhərdə” komandası Londonda azərbaycanlılar üçün konsert verib
“Bu şəhərdə” komandasının Londonda konserti baş tutub. Bu barədə AzərTAC-ın xüsusi müxbiri Londondan məlumat yayıb.
Londondakı “Hackney Empire” teatr salonunda “Bu şəhərdə” komandasının “Bakı-London” adlı konsert proqramı təşkil olunub.
Səhnəyə Əməkdar artistlər Coşqun Rəhimov və Rəfael İsgəndərovla yanaşı, müğənni Rəşad İlyasov da çıxıb.
Üç yüzdən çox azərbaycanlının izlədiyi konsert proqramı tamaşaçılar tərəfindən maraqla qarşılanıb.
Tədbir Britaniyada yaşayan həmyerlimiz Şahlar Əlicanlının təşəbbüsü ilə təşkil olunub.
ICESCO-nun “İslam dünyasında muzey bələdçisi”nin birinci cildi çapdan çıxıb
İslam Dünyası Elm, Təhsil və Mədəniyyət Təşkilatının (ICESCO) “İslam dünyasında muzey bələdçisi”nin birinci cildi çapdan çıxıb.
Təşkilatın baş ofisindən AzərTAC-a bildiriblər ki, elektron variantda da təqdim edilən birinci nəşr “Afrika regionunda muzeylər” adlanır. Burada ICESCO-ya üzv olan səhraaltı Afrika ölkələrinin muzeyləri və İslam irs abidələri barədə məlumatlar yerləşdirilib. Bundan başqa, tələbələr, tədqiqatçılar, investorlar və mədəniyyət sahəsində sahibkarlıqla məşğul olanların stolüstü kitabına çevriləcək 178 səhifəlik muzey bələdçisinin buraxılmasında əsas məqsəd mədəni turizmin inkişafına töhfə verməkdir.
Kitaba önsöz yazan ICESCO-nun Baş direktoru Salim Əl-Malik qeyd edib ki, ilk buraxılışda 194 muzey barədə ətraflı məlumat verilib. O əlavə edib ki, yaxın vaxtlarda Yaxın Şərq və digər regionlardakı İslam ölkələrində yerləşən muzeylər və irs abidələri haqqında yeni cildlər işıq üzü görəcək.
“Azərkitab” açılışını Rusiyada yaşayan həmyerlimizin iki kitabının təqdimatı ilə etdi
Bir müddət idi fəaliyyətsiz qalmış “Azərkitab - kitab təbliğatı mərkəzi” nəhayət ki, dünən yeni ünvanda fəaliyyətini bərpa etdi.
“Ədəbiyyat və incəsənət” portalı xəbər verir ki, “Azərkitab”da Rusiyada yaşayan şairə Solmaz Qəribelin “Qərib küləklər” və “Saçı ağarmış arzular” adlı kitablarının təqdimatı və imza günü keçirilib.
Kitab təqdimatlarının, ziyalılarla görüşlərin, sərgilərin, müxtəlif ədəbi-kütləvi tədbirlərin keçirilməsi üçün Ukrayna Ticarət Evi-nin inzibati binasında yerləşən "Azərkitab - kitab təbliğatı mərkəzi” qeyd edək ki, müasir formatda üç zalı ilə fəaliyyət göstərməkdədir və bu zallardan biri gül-çiçəyə bürünərək kitab bayramına şahidlik edib.
Tədbiri tanınmış tənqidçi Əsəd Cahangir açıq elan edərək əslən Ağdərədən olan, Rusiyanın Həştərxan vilayətində həkim işləyən Solmaz Qəribeli publikaya yaxından tanıdıb, onun şeirlərinin əsas məziyyətlərimdən bəhs edib.
Sonra tanınmış şair Balayar Sadiq, Adilə Nəzər, Rəfiqə Qasımqızı və digərləri çıxış ediblər, şairə barədə xoş sözlər söyləyiblər.
Solmaz Qəribel iştirakçılara minnətdarlıq bildirib, öz ürək sözlərini söyləyib.
Əlbəttə, həvəskar şeiri peşəkar şeirlə eyniləşdirmək olmaz. Amma yaxşı həvəskar şeir də ruh oxşayır, qəlbi riqqətə gətirir. Solmaz xanımın vətən həsrəti bə sevgi şeirləri buna bariz misaldır.
“Azərkitab” bundan sonra müntəzəm olaraq bu sayaq tədbirlər keçirəcək, bunu əməkdaşımıza qurumun rəhbəri Mirisrafil Həsənov söyləyib.
“Azərkitab”ın yeni ünvanını diqqətinizə çatdırırıq: Nərimanov rayonu, A.Salamzadə küc. 65B(Atatürk prospektində, Gənclik metrosundan Ayna Sultanova abidəsi istiqamətində gedən yolda yerləşən “Zivella” mebel evinin arxası)
Əlaqə: 050 260-90-20, 050 661-11-33