Super User

Super User

Avqustun 9-da “Azərkitab Kitab Mərkəzi” və “Ay işığı” ədəbi məclisinin birgə təşkilatçılığı ilə yazıçı, kouç, professor Əlibala Məhərrəmzadənin 45 illik yubileyi münasibəti ilə “Azərkitab”ın Quba filialında yaradıcılıq gecəsi və imza günü keçirildi. Əslən Qubadan olan, “Çovdar çörəyi” və “Ev tapşırığı. Uğur düsturunu tapmalı” kitabları ilə ölkə oxucusunun rəğbətini qazanmış Əlibala Məhərrəmzadə öz həmyerliləri qarşısına 10-a yaxın kitabla çıxdı.
Tədbiri giriş sözü ilə “Ay işığı” ədəbi məclisinin sədri, tanınmış şair Ramiz Qusarçaylı açdı. Ramiz Qusarçaylı həm Quba ədəbi mühitindən, həm də yubilyarın yaradıcılığının məziyyətlərindən söz açdı.
 “Azərkitab”ın layihə rəhbəri Sabir Həsənov çıxış edərək “Azərkitab”ın gələcək hədəflərindən, kitab mədəniyyətindən, Əlibala Məhərrəmzadənin yaradıcılığından danışdı.
İmza günündə tarix elmləri doktoru Şahin Fazil, Bakı Dövlət Universitetinin prorektoru, biologiya elmləri doktoru  Məcnun Babayev, tanınmış yazıçı, beynəlxalq ədəbiyyat festivalları laureatı Varis Yolçuyev, Quba Mərkəzi kitabxanasının direktoru Saməddin Nəsirov, Quba Statistika idarəsinin müdiri Sahib Məmmədov və digər ziyalılar çıxış edərək öz ürək sözlərini söylədilər, yubilyarı təbrik etdilər.
Əlibala Məhərrəmzadə tədbirdə iştirak edən hər kəsə minnətdarlığını bildirdi, onlara imzalı kitablarını hədiyyə etdi, gələcək yaradıcılıq planlarından danişdı.
Şair Ramiz Qusarçaylı son söz söyləyərək “Azərkitab”ın Quba filialının kollektivinə, əməyi keçən hər kəsə təşəkkürünü bildirdi.
Qubalılar şəhər həyatında əlamətdar hadisəyə çevrilmiş bu sayaq tədbirlərin tez-tez keçirilməsini dilə gətirdilər. Əlbəttə ki, ədəbiyyatın əyalətlərə nüfuz etməsi olduqca mütərəqqi haldır.

Azərbaycan Respublikasının Mədəniyyət Nazirliyi UNESCO-ya qeyri-maddi mədəni irs elementlərimizi təmsil edən yeni nominasiyaları təqdim eləyib.
UNESCO-ya yeni təqdim edilmiş 1 milli və 3 çoxmillətli nominasiya dosyemizin Qeyri-maddi mədəni irsin qorunması üzrə Hökumətlərarası Komitənin 2022-ci ildə keçiriləcək sessiyasında müzakirəyə çıxarılacağı təsdiqlənib. Beləliklə, komitənin 2022-ci ildə keçiriləcək sessiyasında daha 4 elementin - Türkiyə və Azərbaycanın birgə təqdim etdiyi “Çay mədəniyyəti: kimliyin, qonaqpərvərliyin və sosial təmasın simvolu”; Əfqanıstan, Azərbaycan, İran Tacikistan, Türkiyə, Türkmənistan və Özbəkistanın birgə təqdim etdiyi “Baramaçılıq, ipəkçilik və toxuculuq üçün ənənəvi ipək istehsalı”; Azərbaycan, Qazaxıstan, Qırğızıstan, Tacikistan, Türkiyə, Türkmənistan və Özbəkistanın birgə təqdim etdiyi “Molla Nəsrəddin lətifələrinin şifahi ənənəsi” çoxmillətli nominasiya fayllarının və “Pəhləvanlıq, ənənəvi zorxana oyunları və idman növləri” milli nominasiya (Azərbaycan) faylımızın UNESCO Siyahına salınması məsələsi müzakirə olunacaq.
Bu barədə AzərTAC xəbər verir.
Xatırladaq ki, ölkəmiz 1992-ci ildən UNESCO-ya üzv qəbul olunub. 1996-cı ildə isə UNESCO ilə Azərbaycan arasında əməkdaşlıq sahəsində memorandum imzalanıb. Həmin vaxtdan etibarən BMT-nin elm, təhsil və mədəniyyət üzrə bu nüfuzlu təşkilatı ilə əlaqələrimiz genişlənməkdədir. Ötən dövr ərzində ölkəmizin 15 qeyri-maddi mədəni irs elementi UNESCO-nun müvafiq siyahısında yer alır.

Euro-news  Azərbaycan Mədəniyyət Nazirliyi ilə birgə Sarah Deanın müəllifliyi ilə muğam musiqisinin təbliğiylə bağlı süjet təqdim edib. Süjet “Hər bir söz ürəkdən gəlir” adlanır.
“Ədəbiyyat və incəsənət” portalı Euro-news-a istinadən süjetin müəllif mətnini təqdim edir:
“Başqa heç bir musiqi azərbaycanlı qəlbini muğam kimi döyməyə məcbur edə bilməz. Bu qədim musiqi bir qayda olaraq, sevgi və ya fəlsəfi məzmunlu ənənəvi Azərbaycan mahnılarını müşayiət edir. Onu təkrarolunmaz melanxolik səslənişi fərqləndirir.
Muğam ifaçısı Namiq Aslanovun sözlərinə görə, muğam həmişə improvizədir, notla ifa olunmur. Ona görə də oxuyanların hamısı ürəkdən oxuyur.
Muğam qaval, kamança və tar kimi alətlərin müşayiəti ilə ifa olunur. Adətən tarın korpusu tut ağacından çıxarılır. Zahid Vələdov da atası kimi bu sənətdədir, atasından sənətin sirlərini öyrənib. Tar Azərbaycanda çox dəyərlidir, onun təsvirini Azərbaycanın banknot və sikkələrində də görmək olar.
Tar ifaçılıq sənəti YUNESKO-nun Qeyri-Maddi Mədəni İrs Siyahısına daxil edilmişdir ki, bu nadir musiqi bütün dünyada musiqiçiləri və dinləyiciləri ruhlandırmaqda davam etsin.”
Xatırladaq ki, çoxmilyonlu tamaşaçı auditoriyası olan Euro-news telekanalı Avropada bir nömrəli fikir formalaşdırıcı media qurumudur, orada bu cür süjetin getməsini təşkil etdiyinə görə Mədəniyyət Nazirliyimiz alqışlanmalıdır.

Pandemiya ilə bağlı olaraq uzun sürən sükutdan sonra Sumqayıt ədəbiyyatsevərləri yenidən öz ədəbiyyat ocaqlarına - Poeziya evinə yığışdılar. Arif Ərşadın “Hekayələr” kitabının təqdimatı keçirildi.
Çağdaş insanı öz gündəlik qayğıları ilə təhkiyə mövzusu edən yazarın obrazlarının, dialoqlarının canlılığı oxucunu cəlb edir, oxuyanda əsla bezmirsən. Yazıçını təbrik edən çıxışçılar həm də onun hekayələrinin əsas məziyyətlərini də dilə gətirdilər. Havanın isti olmasına baxmayaraq iştirakçılar tam sərin mühit yaratmışdılar. Onların arasında Sumqayıtın tanınmış ziyalıları - ölkə prezidentinin fərdi təqaüdçüsü, şair Əşrəf Veysəlli, yazıçı Hümbət Həsənoğlu, əməkdar jurnalist Eyruz Məmmədov, əməkdar jurnalist Rəhman Orxan, tibb elimləri namizədi, doktor Mayil Tağıyev, filologiya elmləri doktoru, professor Rafiq Yusifoglu, AYB Sumqayıt Bölməsinin sədri Gülnarə Camaləddin, yazıçı Süleyman Hüseynov, texnika elmləri namizədi, professor Sahib Fərzəliyev, texnika elmləri namizədi, professor, qəzəlxan Əli Əmirov, əməkdar incəsənət xadimi, yazıçı-publisist Agalar Idrisoglu, əməkdar mədəniyyət işçisi, xalçaçı rəssam Fazil Abasquluzadə, yazıçı
Almaz Ərgünəş Bəyazid, gənc alim, Nəsimişünas Vüsal Hətəmov, kitabsevər ziyalı Rafiq Mehdiyev, gənc şair Elvin Əlizadə, ev sahibi - Poeziya evinin müdiri, şair İbrahim İlyaslı, eləcə də digərləri tədbirə rəng qatdılar.
Arif Ərşad hər bir gələn qonağa öz dərin minnətdarlığını bildirdi, onlara imzalı kitabını hədiyyə etdi.
Xatırladaq ki, tədbirin baş tutduğu məkan - Sumqayıt Poeziya Evi tək Azərbaycana yox, aparıcı dünya dövlətlərinə də bir örnəkdir. 2019-cu ildə Heydər Əliyev Fondunun təşkilatçılığı ilə ölkəmizdə keçirilən Avrasiya materikinin ədəbiyyat üzrə möhtəşəm 4-cü LiFFt festivallar festivalının Sumqayıta təşrif buyuran qonaqları bu sənət ocağına heyranlıqlarını bildirmiş, hətta Avropada belə bir ayrıca şairlər binasının olmamasını dilə gətirmişdilər.

 

Nigar Həsənzadə - qadın poeziyamızın ən əsrarəngiz, sirli-sehirli imzası. Onu illər öncəki London həyatındakı dəbdəbəli və elitar Britaniya ədəbi mühitinə cəsarətli inteqrasiyası ilə də tanıyırıq, Azərbaycan ədəbi mühitində yüksək zövqlü poeziya ixracçısı olan “ Söz” ədəbi layihəsinin yaradıcısı kimi də, 2019-cu ildə ölkəmizdə Heydər Əliyev Fondunun təşkilatçılığı ilə keçirilən və dünyaya səs salan Avrasiya Materikinin Ədəbiyyat üzrə 4-cü LiFFt Festivallar Festivalının təşkilatçılarından biri kimi də. Nigar xanım “Ədəbiyyat və incəsənət” portalında bir neçə şeirini təqdim etməklə oxucuları həmin o yaratdığı əsrarəngiz, duyğusal, mifik aləmə dəvət edir. 

 

Şeirləri orijinaldan - rus dilindən dilimizə xalq şairi Sabir Rüstəmxanlı, yazıçı İlqar Fəhmi, habelə şair Şəhriyar del Gerani tərcümə etmişlər. 

 

 

 

Çoxdan gözlənilən qayğısız bir gün

 

 

 

Çoxdan gözlənilən qayğısız bir gün

 

Qonaqtək girincə sənin evinə

 

Yüklənir illərlə yığılan dərdin

 

Onun yük görməmiş çiyinlərinə.

 

 

 

İşarə veribdir sənə gör haçan

 

Qalın pərdələri adlayan işıq.

 

Sən əzbər bilirsən nədir qazancın:

 

Oğlun, ağ saçların, çoxalan yaşın.

 

 

 

Nə qorxu, nə utanc... sakitdir ürək

 

Dünyanın gözündə yağış haləsi.

 

Bədənim bir gecə ulartısıtək

 

Ehtiras torunda taleyə təslim...

 

 

 

Bu dünya islanmış ağız tikəsi

 

Dolub boğazına udulmaq istər.

 

Neçə yad ölkədən gəlsə də səsin

 

Sonda öz elinə qatılmaq istər.

 

 

 

Səssizlik... sorğuna cavablar gəzir.

 

Burda həmişəlik qalacaqsan hey.

 

Dünya dil altında ağız şirəsi...

 

Gecə var, gündüz var... Qalanı boş şey! 

 

 

 

Çevirəni: Sabir Rüstəmxanlı

 

 

 

Həmin gün

 

 

 

Həmin gün

 

məxməri səssizliyə bürünəcək ev bütün.

 

Eşidilməz nə bir yağış, nə də bir külək səsi,

 

asta-asta duyular əşyaların nəfəsi.

 

 

 

Amma mən,

 

MƏN elə bir sükunətəm

 

divarlar da elə bilər yoxdu evin yiyəsi…

 

 

 

Mən donaram, gözləyərəm heykəl təmkini ilə

 

“gecə-gündüz” gülü kimi bükülərəm özümə.

 

Ki, eşidim ürəyimə atılan güllə səsini.

 

Bir də ürək hanı axı,

 

büsbütün ürək olubdu üstüm-başım, bədənim…

 

 

 

Həmin gün

 

ayaqlarım altında xışıldayanda tozlar,

 

divarlar xəz manto kimi qucaqlayar çiynimi,

 

mən isə ot tayasında gizlənən iynə kimi tapılmaram,

 

təhlükəmi anlamasınlar onlar.

 

 

 

Həmin gün

 

aram-aram nəfəs alıb pəncərəyə qısılmaq,

 

ötüb-keçən zamanın qoxusunu da duymaq,

 

təzələnmək, dirilmək, bir cümə günü olmaq,

 

yumruqlarını açmaq və dualar oxumaq…

 

 

 

Bilirsənmi əvvəl-axır çin olur

 

ən ölü yuxular da.

 

Çırıl-çılpaq dura bilsən Tanrının qarşısında

 

yavaş-yavaş yoxa çıxar günahlar, qorxular da.

 

 

 

Səadətə ümid də lap qırmızı sap olsun,

 

nə olar ki… biləyimə bağlamaq istəyirəm.

 

 

 

Həmin gün

 

gözlərinə baxacam və yəqin, ağlayaraq

 

deyəcəm ki, indi daha yaşamaq istəyirəm…

 

Həmin gün

 

məxməri səssizliyə bürünəcək ev bütün.

 

 

 

Eşidilməz nə bir yağış, nə də bir külək səsi,

 

puça çıxar hər nə var, yox heç nəyin kölgəsi.

 

Və sən demə

 

SƏNdən başqa yoxmuş bu evdə kimsə…

 

 

 

Çevirəni Şəhriyar del Gerani

 

 

 

Göm-göy məxmərlə örtərsiz…

 

 

 

Göm-göy məxmərlə örtərsiz,

 

Mənim dəniz kimi duzlu sinəmi

 

Mənim qəhqəhə çəkən qəm kədərimi

 

Mavi məxmərlə örtərsiz…

 

 

 

Yad evdəki yatağımı…

 

Qırağı dişlənmiş stəkanımı da

 

Hasarınızdan boylanan yuxumu da

 

Mavi məxmərlə örtərsiz…

 

 

 

Sübhün baxışlarının qırıntısını

 

Yaddan çıxan dünənimi

 

Mənim kağızdan düzələn səhər yeməyimi,

 

naharımı

 

Mavi məxmərlə örtərsiz…

 

 

 

Tac qoymamış sözümün 

 

nəfəs aldığı

 

Lal əbədiyyətim naminə 

 

Mavi məxmərlə örtərsiz üstünü ….

 

 

 

Çevirəni İlqar Fəhmi

 

 

 

Durmuşam yelçəkəndə…

 

 

 

Durmuşam yelçəkəndə, hava axınında tək,

 

Bir yandan da çırpılır üzümə isti külək.

 

 

 

Saatlar da yuxudan dostca oyanır birgə.

 

Mürgülü küçələrdə bədən alış-verişi,

 

Ulduzlar səssiz-səssiz axıb tökülür, bəlkə

 

Baş tutdu nə zamansa bizimlə yerdəyişi.

 

 

 

Ya göylərdə, ya yerdə-inancımız təbiət.

 

Torpağa düz əkilən qalsın biçilmədən tər...

 

Adamlar qisas alır, adamlar uçur fəqət,

 

Uçsa da, sürünsə də yenə sevilmək istər.

 

 

 

Boğaz var şarf dolanıb, ilgəkli boğaz da var,

 

Bir əl üzük düzülü, bir əl kəsik dibindən.

 

Qorxaq dovşan çığırır, ulayır ac canavar,

 

Qorxunc nərə yüksəlir bu insan sürüsündən!

 

 

 

İsti gecə həniri... Bir yandan da yelçəkən,

 

İnsan bədəni kimi göy təmizdir, göy uca –

 

İkisi də bir yerdə təmizlənir ləkədən,

 

Qoy ürək günəşimiz şəfəq saçsın doyunca!

 

 

 

 Çevirəni Sabir Rustəmxanlı

 

 

 

Barmaqları öpürəm, ümidsiz ehtiyatla

 

 

 

Barmaqları öpürəm, ümidsiz, ehtiyatla,

 

Ovcuna sürünürəm unutmaqçün hər şeyi.

 

Çiynimdən asta-asta, çiynimdən asta-asta

 

Çıxarıram don adlı əbədilik zirehi.

 

 

 

Sanıram ki, ölmərəm, dözərəm və ölmərəm.

 

Fikrim, ruhum tər-təmiz. Günahsızdır bədənim.

 

Donub qaldım və səssiz, donub qaldım və səssiz

 

Ancaq qəlbim döyünür, döyünür qəlbim mənim.

 

 

 

Yüngüldür nəfəs kimi, təzədir nəfəs kimi

 

Saçın dəniz qoxuyur, dilində dəniz duzu.

 

Səni qucur əllərim, səni qucur əllərim

 

Mənim tacsız kralım, taleyimin ulduzu... 

 

 

 

Çevirəni: Sabir Rustəmxanlı

 

 

 

 

Pandemiya təkcə itkilərə və məyusluğa gətirib çıxarmadı, həm də çox vaxt dəyişikliklərə də meydan açdı və qapalı sərhədlərə baxmayaraq, bütün dünyanı birləşdirdi. Bu, ümumi mövzulara həsr olunmuş buraxılışlar hazırlayan Vogue nəşrlərinə də toxundu. Ümidlə dolu və kreativ başlanğıc! Yeni Sentyabr sayı bütün Vogue redaktorlarının beynəlxalq əməkdaşlığının üçüncü təcrübəsinə çevrilir - bu dəfə 27 nəşr yenilənmə və yeni başlanğıclar barədə danışmaq üçün birləşiblər.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət” portalı bu xəbəri Vogue dərgisinə istinadən azərbaycanlı modasevərlərin diqqətinə çatdırır.

 

"Yeni Beginnings kampaniyası moda dünyasında baş verən dəyişikliklər və sənayenin daha davamlı, inklüziv və qlobal olmaq istəkləri ilə bağlı optimistliyini ifadə edir", — Vogue ABŞ-ın baş redaktoru, Vogue qlobal redaksiya direktoru və Conde Nast qlobal məzmun üzrə məsləhətçi Anna Vogue deyir. — Biz bu dəyişikliklərlə və onların dərinliyi ilə həyəcanlanırıq - bu, bizim üçün sənayedə özünü yeniləmənin və yenidən başlamağın çox sevindirici nümunəsidir. Və Vogue bu prosesi dəstəkləməkdən xoşbəxtdir".

 

Avqust və sentyabr aylarında Vogue jurnalının 27 dildə 21 nəşri satışa təqdim olunacaq, hər birinin üz qabığı günəş imicini günəşin şəklinin diliylə şərh edir – bu, dünyanın demək olar ki, bütün mədəniyyətlərində birləşmənin və yeni həyatın simvoludur. Həmçinin, yeni Beginnings təşəbbüsü çərçivəsində, çap nömrələri və digital platformaları müxtəlif ölkələrdən olan istedadlarla birlikdə Vogue redaktorları tərəfindən hazırlanmış unikal məzmunda təqdim ediləcəkdir. Mouchchi Prada və Rafa Simons-un eksklüziv müsahibələri, dünyanın modellərinin, mədəniyyət və dizayner qəhrəmanlarının moda hekayələri, eləcə də modada bir sabitlik trendi kimi qəbul edilən John Galliano və Tomo Koidzumi kimi ünlülərlə daha yaxından tanışlıq – bütün bunlar oxucuların ixtiyarına veriləcək.

 

Bundan başqa, sentyabrdakı buraxılışla yeni nəşr də debüt edəcək, bu nəşr başqaları ilə birlikdə qlobal kampaniyaya qoşulacaq — çap və rəqəmsal formatda təqdim olunan Vogue Scandinavia. İsveç, Danimarka, Norveç, Finlandiya və İslandiyadan olan oxucular üçün jurnal ingilis dilində nəşr olunacaq. Daha bir yenilik: Vogue Chına-nın təzə sayı yeni baş redaktor Margaret Zhang-ın rəhbərliyi altında təqdim ediləcək, bu da Çin nəşrinin tarixində yeni səhifə olacaq.

 

Əminik ki, azərbaycanlı Vogue-sevənlər öz jurnallarının yeni məzmununu çox bəyənəcəklər.

© Photographer: Daniel Jackson.

“Türkiyədə çap edilən bu kitabımı internat evlərində böyüyərək hər gün “O gələcəkmi” sualını öz-özünə bir neçə dəfə təkrar edən bütün balaca dostlarıma həsr edirəm.
Kitabın bütün dillərdərdəki nəşrindən əldə edəcəyim vəsaiti Araz Əhmədovun rəhbərlik etdiyi "IMSI" İnternat Məzunlarının Sosial İnteqrasiyası GİB-nin üzvləri arasından seçiləcək gəncin xərclərinə və yaxud da maliyyə imkanları həddi imkan verərsə gənclərin Türkiyədə təhsilləri xərclərinə yönəldəcəyəm.”
Bunlar yeni nəşrə müəllifin yönəldici sözləridir.
Qeyd edək ki, Azərbaycanın tanınmış motivasiya spikeri və kouçu Nadir Adilmanın “ O gələcəkmi” kitabını Türkiyədə “Nestor” yayın evi nəşr edib. Kitabın tərcümə və redaktəsi Şebnem Karslıya məxsusdur.

Hazırda" Cənub Parkı " 24 mövsümdür ki, nümayişdədir, 25-in çıxışı 2022-ci ilə planlaşdırılır, 30-cu mövsüm isə 2027-ci ildə istehsala  buraxılacaq.

MTV Entertainment Studios şirkəti ilə "South Park" (South Park, 1997 - hazırda) cizgi serialının yaradıcıları  Tree Parker və Mett Ston arasında serialın 30-cu mövsümədək uzadılmasına dair sövdələşmə imzalanıb. Bu barədə «Ədəbiyyat və incəsənət” portalı animasiya seriyasının saytına istinadən məlumat verir.
"Comedy Central" kanalında "Cənub Parkı" teleserialı 30-cu mövsümədək uzadılır",-deyə məlumatda bildirilir. Hazırda “Cənub Parkı " 24 mövsümünü keçirir, 25-in çıxışı 2022-ci ilə planlaşdırılır, 30-cu isə, bəyanata əsasən, 2027-ci ildə buraxılacaq. Bundan başqa , sövdələşmə "Paramount" striminq xidməti əsasında "Cənub Parkı"nın motivləri əsasında 14 tammetrajlı filmin buraxılmasını nəzərdə tutur, onlardan ikisi 2021-ci ildə işıq üzü görəcək.
Xatırladaq ki, “Cənub Parkı" cizgi seriyası 1997-ci ildə debüt edib. Onun əsas qəhrəmanları - Kolorado ştatının eyniadlı kiçik şəhərciyində yaşayan və müntəzəm olaraq qeyri-adi vəziyyətlərə düşən dörd məktəblidir. Cizgi filmi qara yumorla tanınır, həmçinin satirik tərzdə Amerika cəmiyyətinin kəskin sosial və siyasi problemlərinə toxunur.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət” portalının “Ulduz” jurnalı ilə birgə olan “Şənbə qonağı” layihəsində bu gün istəkli oxucularımızı tənqidçi, publisist, filologiya üzrə fəlsəfə doktoru, “Ədəbiyyat qəzeti”nin baş redaktoru Azər Turanla görüşdürürük. Görüşə İntiqam Yaşar bələdçilik edir.

 

Azər Turan şəxsiyyətinə işıq salmaq üçün gəlin bir müddət öncə Neftçalada, Heydər Əliyev Mərkəzində Azər Turanın "XX əsr - Fəryadın metafizikası" kitabının təqdimat mərasiminə keçid edək, orada xalq yazıçısı, Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin sədri Anarın söylədiyi bu sözlərə diqqət edək: “Neftçala deyəndə şəxsən mənim ilk yadıma düşən ad rəhmətlik İmamverdi Əbilovun adıdır.  O, bizim ailəvi dostumuzdur. Atamın dostu idi. Anamla qarşılıqlı hörmət münasibətləri vardı və mən də daha cavan olmağıma baxmayaraq, onunla yazışırdım, qarşılıqlı əlaqə saxlayırdım. O, Neftçalada bir ədəbiyyat ocağı yaratmışdı. Onun evi bir muzey idi, kitabxana idi. Müxtəlif ölkələrdən aldığı məktublar, fotolar, kitablar çox zəngin bir irsdir. Amma İmamverdi müəllimin ən böyük irsi onun övladlarıdır. Bu gün söhbət Azərdən getdiyi üçün mən Azəri xüsusi qeyd etmək istəyirəm. Ümumiyyətlə, indi təəssüf ki, çox kitab oxumaq imkanım azdı. Qəzetlərdən, televiziyadan xəbərlərə baxmaq adamın vaxtını alır. Hər halda, elə kitablar var ki, mən onları mütləq oxuyuram. Azər Turanın "XX əsr - Fəryadın metafizikası" kitabını da maraqla oxudum. Bu kitab çox vacib bir hissi, amalı ifadə edir. O da türk dünyasının birliyi, türk dünyasının mənəvi dəyərləridir. Türk dünyası heç bir başqa xalqa qarşı deyil. Türk dünyası bütün dünyaya barış təklif edən, bütün xalqlara hörmət edən və eyni zamanda öz mənəvi dəyərlərini qoruyan bir dünyadır. Türk dünyasının mənəvi birliyi Azər Turanın bu kitabından da qızıl xətt kimi keçir... Mən Azəri təbrik edirəm.”

 

 

 

-  Azər bəy, hər vaxtınız xeyir. Qəzetdə zaman necə keçir?

 

- Qəzetdə zaman həftələrə bölünüb... 

 

- “Ədəbiyyat qəzeti”ni bu gün ədəbi prosesdə necə xarakterizə etmək olar?

 

- “Ədəbiyyat qəzeti” milli istiqamətə yönəlmiş, məfkurə xəttini qoruyan, dünya estetik təmayüllərini aramsız təqdim edən, üstün mətnlər yarada biləcək gənc nəslə meydan verən bir qəzetdir... Bu gün bu qəzetin özəllikləri çoxdur və ədəbi prosesdəki yeri də göz qabağındadır. 

 

- Ədəbi zövq amilini başda tutaraq, ədəbi bir orqana rəhbərlik etmək çox çətin prosesdirmi? Mane olanlar, süni yolla çap olunmağa can atanlar çoxdurmu?

 

- Elə də çətin deyil, yaxud, ədəbi zövq amilini əsas götürərək ədəbi orqana rəhbərlik etmək çətin olsa da, bundan başqa da yol yoxdur. “Süni yol” deyəndə nəyi nəzərdə tutursunuz, bilmədim. Süni yola əl atanlar üçün qapıları bağlayırsan. İş olur, bitir. Mane olanlar isə yoxdur.    

 

- Yaradıcı bir insan üçün ciddi meyarlara əsaslanan bir mətbu orqanın məsuliyyəti çətinlik yaradırmı?

 

- Əlbəttə, bu, hər şeydən öncə, ədəbiyyatımıza cavabdehlik duyğusunun yaratdığı məsuliyyətdir. Altı il əvvəl demişdim, qapılar açıqdı, istedadlılar gəlsin. Hamısı gəldi və çap olundu. Amma dediyin meyarlarla çalışmaq, əlbəttə, çətindir. Ədəbi meyarlar ədəbi əyarlara bağlı məsələdi. Meyar həmişə var, yüksək əyar isə həmişə olmur... Məsələn, əksəriyyət özünü böyük şair, böyük yazıçı hesab edir. İndi nəinki Bakıda, hətta gedib Moskvada da, Madriddə də kitab nəşr etdirmək adi bir işdi. Bunu hamı bacarır. Amma şərti deyirəm, tutaq ki, Birinci Yeni dalğasının şeirə münasibəti mənim üçün poeziya baxımından meyardır. Orhan Vəlinin isə şeirləri yüksək ədəbi əyardır.

 

- Ədəbi ictimaiyyətin “Ədəbiyyat qəzeti”nə münasibəti, əməkdaşlığa can atması sizi qane edirmi?

 

- Ədəbi ictimaiyyətin qəzetə münasibətini onların bizimlə daimi əməkdaşlıq ritmində olmalarının özü müəyyən edir. Bu gün “Ədəbiyyat qəzeti”nin layiqli ədəbiyyat tribunasına çevrildiyini kimsə dana bilməz. Bu səviyyəni və estetik düzəni bacardığım qədər qorumağa çalışıram. 

 

- Qəzetin yeni layihələri gözlənilirmi?

 

- Yeddi ildə, bildiyiniz kimi, çox layihələrimiz olub. Fikir varsa, düşüncə varsa, bu özü də yeni layihələrin qaynağıdır. Bu günlərdə yeni layihələrə başladıq. Günel Musa “Onun romanı” rubrikasını hazırlayır, tanınmış yaradıcı adamlarla ədəbiyyat söhbətləri edir, “Türkcə və məncə” rubrikasında türk romanları barədə Hədiyyə Şəfaqət yazılar yazmağa başlayıb. Yaxın vaxtlarda Alpay Azər Azərbaycanda ədəbi proseslə bağlı tənqidçilərlə müsahibələr təşkil edəcək və s... Hələ ki bunlardır.

 

- Bəzi adamlar səsləndirirlər ki, bizi AYB orqanları çap etmir. Amma mən özüm də şahidəm ki, “Ədəbiyyat qəzeti”nə təqdim etdiyim bütün istedadlı imzaların yazıları çap olunub. Həmişə istedadlı imzaları qəzetə yönəltməyimi istəmisiniz. Bəs bu çap olunmayanlar kimlərdir?

 

- Sualın bir qisminə özün kifayyət qədər aydın cavab verdin. Deyirsən ki, “Ədəbiyyat qəzeti”nə təqdim etdiyim bütün istedadlı imzaların yazıları çap olunub”. Amma xatırlayıram, yeddi il əvvəl səni heç kəs təqdim etməmişdi. Redaksiyaya şeir gətirmişdin və elə həmin həftə də şeirlərin dərc olundu. Çünki fərqliydi, yanaşman yeniydi, istedadla yazılmış şeirlər idi...  Ümid Nəccari ilə bağlı da belə olmuşdu. Redaksiyada qəzetin növbəti sayını mətbəəyə göndərməyə hazırlaşırdım. Bu arada elektron poçtuma Nəccaridən şeirlər daxil oldu. Ümidi tanımırdım. Məktubu açdım. Gözümə sataşan ilk misraları xatırlayıram:

 

Səni yaşamaq lazım, bir ağac kimi bahar günündə,

 

Bir qaya kimi üzü dənizə, bir ümid kimi sevə-sevə!

 

Şeirləri zövq alaraq oxudum və elə ordaca onları səhifəyə qoymaq qərarına gəldim. Çünki həqiqi poeziya nümunələri idi. Təbrizli Ümid Nəccarinin Bakıdakı debütü belə oldu. Çap oluna bilməyənlərin isə kimliyini məndən soruşmayın. O ki qaldı “AYB üzvüyəm, qəzet də AYB-nin orqanıdır, çap olunmalıyam” fikrinə, mən, bəlkə də, ilk baş redaktor oldum ki, bu əsassız iddianı nisbətən zərərsizləşdirə bildim.

 

- Gənclərin yaradıcılığı sizi qane edirmi?

 

 - Qismən qane edir. Amma, məncə, ədəbiyyatda gənclər anlayışı kökündən yanlış anlayışdır. Çingiz Aytmatov Fransada “Cəmilə” ilə tanınanda 31 yaşı vardı. Amma əsəri daha əvvəllər yazmışdı – 28-29 yaşlarında. Özü də Qırğızıstanda ədəbi jurnalın baş redaktoru idi. Bu, ayrı bir söhbətin mövzusudur. İndi bir anlığa təsəvvür edin, Hüseyn Cavid bizim günlərdə yaşayır. 34 yaşında “Şeyx Sənan”ı yazıb. Siz bu adamı AYB-nin Gənclər Şurasının üzvü kimi qəbul edərsiniz? Yaxud: “Tərlansan, göydən enməzsən, / Bu torpaqda sevinməzsən, / Mən dönərəm, sən dönməzsən, / Yaşa, könül, yaşa, könül!” kimi misralar yazan Müşfiq 29 yaşında dünyasını dəyişib... Bu mənada deyirəm ki, ədəbiyyatda gənclər anlayışı kökündən yanlışdır. Amma o da var ki, ədəbiyyat da cəmiyyətin özü kimidir. Levi-Strossun sözlərini ədəbiyyata da şamil etmək olar: “O zaman ki, cəmiyyət özündən sonrakılara nələrisə  ötürə bilmir, bunun üçün özündə qüvvə tapmır, o andan etibarən hesab oluna bilər ki, həmin cəmiyyət xəstədir”. Bizim isə görürsünüz ki, belə bir problemimiz yoxdur. Yeni nəsillər gəlir. O nəsil millətin ən ağrılı yerini sağaldır. Qarabağı işğaldan azad edir. Demək, bünövrə sağlamdır. Sadəcə, kaş ki, ədəbiyyatdakı yeni nəsil savaşdakı yeni nəslə adekvat olaydı. Ədəbiyyatda gənclik yox, nəsillər anlayışı var – generation. Gənclik-qocalıq nisbi söhbətlərdir. Kafka dünyanı heyrətdə qoyan romanlarını yazanda 30 yaş civarındaydı. Sizcə, gənc idi? Mən ədəbiyyatda gənc nəsil anlayışına inanmıram. Ədəbiyyatın pionerləri, komsomolçuları olmur. Ədəbiyyatın yaradıcıları – yazıçıları, şairləri olur. Hansı yaşda olmalarından asılı olmayaraq. Şübhəsiz, əsas amil istedaddır, özü də qeyri-adi istedaddır. Saramoqo “İsanın İncili”ni 75 yaşında, Viktor Hüqo “Paris Notr-Dam kilsəsi” romanını 29 yaşında yazmışdı. Qeyri-adi olmayan istedad bu əsərləri yarada bilməzdi. Yaxud, İkinci Yeninin ilk kitabı sayılan "Üvercinka"da “Laləlidən dünyaya gedən bir tramvaydayız" deyən Cemal Süreyanı xatırlayın. 1956-cı ildə Laləlidən dünyaya yola düşən tramvayın 25 yaşlı sərnişini Cemal Süreya qısa müddətdə türk poeziyasında baxışlar sistemini, dəyərlər kultunu, paradiqmaları dəyişdi. Yaxud,  Çingiz Aytmatov. Çox gənc yaşlarında Lui Araqonun diqqətini cəlb etmək, hər halda, sıradan bir hadisə deyildi. Bizdə bəzən dil amilini önə çəkirlər. Bəli, bu faktor da var və önəmlidir. Amma bu, ən önəmli amil deyil. Sən rus dilində “Əsrə bərabər gün” yazırsansa, bu başqa. Çingiz Aytmatov rus dilində yazsa da, nəticə etibarilə dünyaya böyük qırğız yazıçısı kimi daxil oldu. Çünki yazdığı bütün əsərlər Böyük Çöl Mədəniyyətinin modernist təfəkkürlə dünya ədəbiyyatına transfer olunmasıyla müşayiət olundu. Nə yazdısa, hansı obrazı yaratdısa qırğız düşüncəsi ilə yazdı və yaratdı. Cəmiləni də, Boranlı Yedigeyi də, Abdiası da, Filofeyi də. Dil rusca ola bilərdi. Amma o dili yönəldən təfəkkür, Nizami Cəfərovun təbirincə desəm, Çingiz Aytmatovun mətnlərindəki sintaksis türkcə idi... Bu yaxınlarda biz qəzetdə Səadət Şıxıyevanın Nizami ilə bağlı önəmli bir yazısını dərc etdik. Yəqin, oxudunuz. Nizaminin farscasına tamam yeni rakursdan yanaşılan bu məqalədə təxminən belə bir fikir vardı ki, Nizami bu gün farsların özlərinin belə xüsusi lüğətlərin köməyi ilə mənasını qavramağa çalışdığı bir dildə yazıb, o dövrdə fars dilini tamam yeni və fərqli səviyyəyə qaldırıb, ona müxtəlif anlamlar verib, ona yeni mənalar yükləyib. Bu baxımdan da Səadət xanım təklif edirdi ki, Nizaminin farsdilli şeirə gətirdiyi anlamların özü ayrıca öyrənilməlidir... Bu mənada, türk Çingiz Aytmatovun ruscası da, elə türk Nizaminin farscası ilə eyni mahiyyətdədir. Lakin bu, başqa bir söhbətin mövzusudur...

 

- Bu gün dünyada gedən ədəbi proseslərdə biz varıqmı? Varıqsa, hansı imzalarla? Yoxuqsa,  hansı amillər mane olur?

 

- Təbii ki, dünyada gedən ədəbi proseslərdə biz də ola bilərik, olmalıyıq. Buna çağdaş Azərbaycan ədəbiyyatının potensialı imkan verir. Sadəcə, biz çağdaş ədəbiyyatımızı dünyaya çıxarmağın yolları barədə dərindən düşünməliyik. Kimin yazmasından asılı olmayaraq, dünya səviyyəli müəllifləri və mətnləri önəmsəməliyik. Dünyaya hansı yolla gedilir, hansı yolla daxil olunur, bilmirəm. Bunun mexanizmini tapmaq, yoxdursa, onu işləyib hazırlamaq əlaqədar təsisatların üzərinə düşür... Bu baxımdan, bəlkə də dünyaya sezdirmədən, milli bir proqrama sahib olmalıyıq.

 

- Qəzetçiliyin gur oxuculu dövrünü yaşamış bir redaktor üçün indiki zamandakı qəzetçilik necə bir anlayışdır?

 

- İndi rəqabət var. Saytlar, qəzetlər, sosial şəbəkə var. Heç mənim də yaşım o gur oxuculu vaxta təsadüf etməyib. “Ədəbiyyat qəzeti”nin  nə vaxtsa səksən min tirajla çıxmasına səbəb yalnız orada dərc olunan yüksək səviyyəli mətnlər deyildi, təbii. Bu, adamların kütləvi şəkildə ədəbiyyata meyli ilə də bağlı deyildi. Bir tərəfdən, dövlətin ideologiyasını daha geniş kütlələrə təbliğ etmək lazım idi... Digər tərəfdən, indi klassik hesab etdiklərimizin əksəriyyəti həyatdaydı və yazıb-yaratmaqdaydılar. Bu gün bizim “Ədəbiyyat qəzeti”nin yerləşdiyi 9-cu mərtəbədə cəmi iki qəzetin – “Ədəbiyyat qəzeti”nin və “Azərbaycan müəllimi” qəzetlərinin redaksiyaları vardı. İndi isə təkcə bu mərtəbədə, az qala, hər qapının üstünə hansısa qəzetin, jurnalın adı yazılıb. 1980-ci illərdə mən tələbə olanda bu qəzetə yazı gətirərdim. Gördüyün bu dəhlizdən keçib baş redaktor Nəriman Həsənzadənin otağına çatana qədər, təbii ki, qəzetin əməkdaşlarına da rast gəlirdin: Sabir Əhmədli, Nizami Cəfərov, Sabir Rüstəmxanlı, Abbas Abdulla, Seyran Səxavət, Sirus Təbrizli, Camal Yusifzadə, Davud Nəsib, Nadir Cabbarov, Rəhim Əliyev... Böyük bir ədəbiyyat pleyadası... Onlar təkcə “Ədəbiyyat qəzeti”nin əməkdaşları deyildi, həm də və daha çox ədəbiyyatın özünü yaradan qələm sahibləri idi. Qəzet ölkədə hansısa problemi qaldıran yazıyla çıxış edirdisə buna dərhal reaksiya olurdu. Tutaq ki, qəzet Sabir Məmmədovun “Ayran əhvalatı” yazısını çap edirdi. Yazı sərin ayran içmək üçün növbəyə duran fəhlənin növbəsinin əlindən alınması, döyülməsi və nəhayət, 4 il iş alması ilə nəticələnən ağır taleyindən bəhs edirdi. İndi təsəvvür edin, “Ədəbiyyat qəzeti”ndə çap olunan o yazını ölkənin rəhbəri Heydər Əliyev oxuyur, problemi aydınlaşdırması üçün Ali Məhkəmənin sədri Abdulla İbrahimova tapşırıq verir, o da qəzetin baş redaktoru Nəriman Həsənzadəni dəvət edir, qəzetdə qaldırılan problemlə bağlı hansı işlərin görüldüyü barədə hesabat verir. “Ədəbiyyat qəzeti”ndə gedən bir yazı Ali Məhkəminin kollegiyasının qərarını dəyişməsinə səbəb olur. Həbs olunmuş insan azadlığa buraxılır. Bura onu da əlavə edim ki, adını çəkdiyim Ali Məhkəmənin sədri Abdulla İbrahimov da dövrünə görə unikal bir ziyalı olub. Məsələn, inamla deyə bilərəm ki, “Quran”ı, Tolstoyu, yaxud Şərq mistisizmini Abdulla İbrahimov səviyyəsində dərindən bilən adamlar indi də barmaqla sayılacaq dərəcədə azdır. Abdulla İbrahimov Çingiz Aytmatovun “Novıy mir” jurnalında dərc olunmuş “Plaxa” əsərini yazıçılardan daha əvvəl oxuyurdu, Nodar Dumbadzenin ən yaxın dostlarından biri idi... O dövrün sənət dünyasında estetik harmoniya vardı. Rəsul Rzanın müqabilində bir Qara Qarayev, Bəxtiyar Vahabzadənin yanında bir Xudu Məmmədov var idi... Qütbün bu tərəfində Fikrət Əmirov, Niyazi vardısa, o biri tərəfində Səttar Bəhlulzadə, Tahir Salahov, Mikayıl Abdullayev vardı. İlyas Əfəndiyev dramaturgiyasının səhnə həllini rejissor Tofiq Kazımov verirdi. Hüseyn Cavidi ədəbiyyatşünaslıqda Məmməd Cəfər, teatrda Mehdi Məmmədov təmsil edirdi. Mircavad var idisə, Vaqif Mustafazadə də var idi... Və səksən min tirajla çıxan qəzet təkcə ədəbiyyatın təbliği ilə deyil, eyni zamanda paralel olaraq incəsənətin də təbliği ilə məşğul olurdu, 1959-cu ildə adı da dəyişib “Ədəbiyyat və incəsənət” qəzeti olmuşdu. Təbii ki, dominantlığı yenə də ədəbiyyat təşkil edirdi. Cazibəni isə sənət adamlarının özləri, onların yaradıcılığı və şəxsiyyətləri, cəmiyyətdəki nüfuzları yaradırdı. Elə bir dövr idi yəni. Tutaq ki, indi bir müəllifdən yalnız bir şeir dərc etsən, həmin müəllif “niyə bir şeir?” - deyə, dərhal inciyəcək, deyilmi?  Amma “Ədəbiyyat qəzeti”nin Qasım Qasımzadənin baş redaktorluğu ilə çıxan dövründə - 1962-ci il saylarından birində  Əli Kərimin yalnız bir şeiri -  “Daş” dərc olunub. Özü də birinci səhifədə. Yalnız bir şeir ədəbi-ictimai fikrə yön verə bilib...

 

 -  Həyat və yaradıcılığınızda silinməz izləri olan, önəmli yerə sahib olan ədəbiyyat adamları haqqında istərdim danışaq. Məsələn, böyük şairimiz Xəlil Rza Ulutürk haqqında maraqlı söhbətlərinizi xatırlayıram.

 

- Xəlil Rza ilə bağlı xatirələrim o qədər dərindir ki, bir müsahibə çərçivəsində bunları necə danışa bilərəm? 18-20 yaşlarında bir ədəbiyyat həvəslisiydim... Xəlil Rza isə dövrün tanınmış şairlərindən biriydi, elmlər doktoru idi. Dostluq edirdik. Tez-tez onun Əli Bayramov küçəsindəki evinə gedərdim. İndi o küçədən keçmək mənə çox ağırdır. Xatirələr yaddaşımı yandırır... Həmin küçə indi Təbriz Xəlilbəylinin adını daşıyır. Təbriz isə mənim tələbəlik dostum idi... Müharibə günlərində Azərbaycan ordusunun televiziya ilə yayımlanan döyüş epizodlarını izlədikcə mən orada ölən ermənilərə baxa-baxa əziz Təbrizini Daşaltıda itirən böyük Xəlil Rzanın misralarını xatırlayırdım:

 

Südəmər balamın ağ boğazında

 

Göy ləkələr qoyub o beyni çopur...

 

Vur, ölən daşnakdır, insan deyil, vur.

 

Böyük qələbəmizdən sonra isə daha çox Xəlil Rza Ulutürkü düşünürəm. Televiziyada Xarıbülbül festivalına baxırdım. Fonda Şuşanın dağları görünürdü. Təbriz orda şəhid olmuşdu... Və bu yaşantılar mənə “Sovet dövründə Ulutürk olmaq” adlı bir yazı yazdırdı.  Yəqin, sən də o yazını oxumusan.

 

- Bəli. Azər bəy, Faiq İsmayılov imzası ilə yazan bir nakam şair dostunuz olub. Həmişə ona olan sədaqətiniz, dost acısına bunca yanğılı yanaşmanız nümunəvi dostluq kimi görünüb mənə. İstərdim bu barədə də danışasınız.

 

- Bu, sadəcə, dost münasibətindən doğan bir hal deyil. Faiq XX yüzil Azərbaycan poeziyasının parlaq imzalarından biridir. Səksəninci illərin əvvəllərində tələbə yoldaşım olub. Çox az yaşadı. Modernist bir şair idi. Özü də mən bunu deyərkən, istərdim siz həm də onu düşünəsiniz ki, Faiqin o şeirləri yazdığı dövrdə – 1980-ci illərin əvvəllərində onun internetdən faydalanmaq imkanı yox idi, çünki hələ heç internet yox idi. Faiq Azərbaycanda özünü yazan, duyğularını qatqısız ifadə edən bəlkə də ilk modernist Azərbaycan şairlərindən biri idi. Hər halda, mən belə düşünürəm. Bu mənada Faiqlə bağlı gördüyüm işlər yalnız dost sədaqətinə bağlı məsələ deyil. İş otağımın divarında onun şəkli varsa, bu, dostumun şəklidir kimi bir anlama gəlmir. Bu, Azərbaycanın nakam və böyük modernist şairinin şəklidir. Bax, elə tutaq ki, biz Faiqin şeirlərinin dünyaya gedən yolunu açaq. Görək nə olur? Məsələn, onu Parisdə tərcümə edib çap etsinlər, baxaq, mənim sevimli şairim Jak Preverin vətənində Faiq necə oxunur? 

 

- Yaradıclıq baxımından yeniliklər gözlənilirmi? Üzərində çalışdığıınız, bitirdiyiniz nümunələr varmı?

 

- Hə. İşlər çoxdur. Qəzetdə isə sentyabr ayında Nizami ilə bağlı “Xüsusi buraxılış” etməyi planlaşdırırıq. Bir də, tezliklə Qarabağla, 44 günlük savaş tariximizlə, böyük zəfərimizlə bağlı qəzetdə gedən seçilmiş nümunələrdən ibarət kitab ərsəyə gətirəcəyik. 

 

-  Söhbətimizə yekun sözünüz, demək istədikləriniz.

 

- Yekun olaraq sizə, yeni açılmış mədəniyyət portalınıza uğurlar arzulayıram. Yaradıcı sevincləriniz çox olsun!

 

 

 

Mədəniyyət naziri Anar Kərimov avqustun 6-da videoformatda vətəndaşların qəbulunu keçirib. Nazir onlayn görüşdə növbəlilik əsasında qəbula yazılmış vətəndaşların müraciətlərini dinləyib, suallarını cavablandırıb. Görüşdə ümumilikdə on bir vətəndaşın müraciəti dinlənilib.
Qəbulda iştirak edən vətəndaşların müraciətləri müxtəlif mövzuları əhatə edib. O cümlədən yaradıcı əməyin qiymətləndirilməsi, mədəniyyət və incəsənət xadimlərinə fəxri adların, fərdi təqaüdlərin verilməsi, mənzil-məişət şəraitinin yaxşılaşdırılması, işlə təmin olunma kimi məsələlərə dair müraciətlər olub.
Anar Kərimov ölkəmizdə mədəniyyət sahəsinin idarə olunması ilə bağlı görülən işlərin, bu sahədə islahatların, eyni zamanda nazirlik tərəfindən icrasına başlanılan layihə və təşəbbüslərin ictimaiyyət tərəfindən rəğbətlə qarşılandığını diqqətə çatdırıb.
Nazir, həmçinin incəsənət xadimlərinin, Azərbaycan mədəniyyətinə töhfə verən şəxslərin daima diqqət mərkəzində saxlanıldığını vurğulayıb. Qeyd olunub ki, artıq bu sahədə yeni bir mexanizmin tətbiq olunması üçün işlər aparılır. Bu prosesin həyata keçirilməsində məqsəd gələcəkdə həmin şəxslərin peşəkar və yaradıcı fəaliyyətinin, zəhmətinin, mədəniyyət sahəsində xidmətlərinin qiymətləndirilməsinin ədalətli, şəffaf şəkildə və müstəqil bir komissiya vasitəsilə aparılmasıdır. Tətbiq olunan mexanizm sayəsində bu sahədə çalışan və mədəniyyətimizin inkişafında, təbliğində xidmətləri olan şəxslər gələcəkdə layiqincə dəyərləndiriləcəklər.
Vətəndaşların bütün müraciətləri dinlənildikdən sonra qaldırılan məsələlər müvafiq qaydada qeydə alınıb.
Anar Kərimov bir sıra məsələlərlə əlaqədar lazımi tədbirlərin görülməsi üçün tapşırıqlar verib.

Sayt Azərbaycan Respublikası Mədəniyyət Nazirliyi tərəfindən 2024-cü ildə “Qeyri-hökumət təşkilatları üçün qrant müsabiqəsi” çərçivəsində Azərbaycan Ədəbiyyat Fondunun həyata keçirdiyi “Yeniyetmə və gənclərdə mütaliə mədəniyyətinin formalaşdırılması” layihəsinin tərəfdaşı olaraq yenilənmiş, yeni bölmələr əlavə ediımiş, layihənin təbliği üzrə funksional fəaliyyət aparılmışdır.