Super User

Super User

Bazar ertəsi, 23 Sentyabr 2024 15:37

GÜLÜŞ KLUBUnda yatışanlar

Sərtyel, “Ədəbiyyat və incəsənət” 

 

1.

Riyaziyyatçı anketdə “uşaqlarınız” qrafasında yazır: 6/9

Ondan soruşurlar: -Necə, sisin 15 uşağınız var və 6-sı oğlan, 9-u qızdır?

O cavab verir:

-Yoldaşım 6 aylıq hamilədir. 

 

2.

Arağı alıb yanında yeməyə sosiska alan dostlar satıcıdan soruşdular ki, sosiska halaldır?

 

3.

Rus lətifəsi:

263 il əvvəl, 1760-cı ilin 27 avqustunda İmperatrissa Yelizaveta qanun imzalayaraq dövlət məmurlarına rüşvət almağı qadağan edib. 

Kim bilir, qanun nə zaman qüvvəyə minəcək? 

 

4.

Xalq hər şeyə gözünü yumur, belə getsə, hamı bir nəfər kimi yatışacaq.

 

5.

Məmur fəhlələr qarşısında çıxış edir:

-Bir az səbirli olaq, biz mütləq bu iqtisadi tənəzzüldən itkisiz çıxacağıq.

Fəhlələr soruşurlar:

-Bəs biz? 

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(23.09.2024)

 Rubrikanı Könül aparır. 

 

“Ədəbiyyat və incəsənət” portalının Azərbaycan Milli Kulinariya Assosiasiyası ilə birgə layihəsində sizlərə hər dəfə İrəvan mətbəxindən nümunələr təqdim edirik. Bu nümunələr Azərbaycanın bu sahə üzrə tanınmış mütəxəssisi, əməkdar mədəniyyət işçisi, tarix üzrə fəlsəfə doktoru, kulinar Tahir Əmiraslanovun gərgin əməyi nəticəsində ortaya çıxmışdır. 

 

Bu gün sizlərə Taskabab mütəncəminin hazırlanma qaydasını təqdim edəcəyik. 

Nuş olsun!

 

DÜSTUR 

§ Can əti – 159 qr

§ Şabalıd – 50 qr

§ Quyruq – 30 qr

§ Ərinmiş kərə yağı – 20 qr

§ Gilas və ya albalı (təzə və ya

quru) – 40 qr

§ Ərik qurusu – 20 qr

§ Mərzə qurusu – 5 qr

§ Sarıkök – 0,1 qr

§ Zəncəfil – 1 qr

§ Duz – 4 qr

§ İstiot – 0,05 qr

 

HAZIRLANMASI:

Can ətinin pərdəsi, quru damar hissəsi təmizlənir. Vətərlərin əksinə olaraq, dairə şəklində 2 sm ölçüsündə doğranır. Toxmaqla döyülür, duz, istiot vurulur. Quyruq nazik yarpaq şəklində doğranır, tasa yığılır, qı- zardılır. Qızarıb yağa düşdükdə ət- lər düzülür, hər iki tərəfi qızardılır. Fal-fal doğranmış soğan əlavə edilir, bir yerdə qızardılır. Sonra ardıcıl olaraq şabalıd, ərik qurusu, sürtkəcdən keçirilmiş təzə zəncəfil, duz, istiot, sarıkök, mərzə qurusu əlavə olunur. Sonda albalı və ya gilasın şirəsi sıxı- lır, dənələri ilə birlikdə xörəyə əlavə olunur. Qapaqla bağlanır, 10 dəqiqə ərzində vam odda dəmə qoyulur. Ha- zır olduqda boşqaba çəkilir, üzərinə xırda doğranmış göyərti səpilir və süfrəyə verilir. Plov və çilovlarla da verilə bilər.

 

QEYD: Albalı şirəsi az olduqda albalı və ya gilas turşusundan (mətindən, rubundan) əlavə olunur. İstəyə görə qızarmış quyruq sonradan çıxarıla bilər.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(23.09.2024)

Bazar ertəsi, 23 Sentyabr 2024 12:00

YƏHUDİ ƏSİLLİ ŞAİRİMİZ - Simax Şeyda

İmran Verdiyev, Azərbaycan Respublikasının Əməkdar müəllimi. “Ədəbiyyat və incəsənət” portalının Oğuz təmsilçisi

 

 

Oğuz rayonunda yaşasam da, adını dəfələrlə eşitsəm də, bir neçə kitabını oxusam da, şəxsi tanışlığım yox idi onunla. Həyatda cəmi bircə dəfə rastlaşmış və görüşmüşdük. 

Yaxşı yadıma gəlir, 2007-ci ilin yazında Oğuz şəhərindəki istirahət mərkəzlərinin birində bir dostumun sayəsində onunla tanış olmuş, söhbətlərini dinləmişdim. Elə o vaxt Azərbaycanı, onun füsunkar guşələrindən biri olan göz açdığı Oğuzu və uzun illər yaşadığı və işlədiyi qədim Gəncəni nə qədər çox sevdiyini duymuşdum. Hiss etmişdim ki, zərurətdən xarici ölkələrdə yaşasa da, ürəyi həmişə doğma yurdu üçün çırpınır.  

Dağ yəhudilərindən idi. Azərbaycan və İsrail Yazarlar Birliyinin üzvü, Azərbaycan-İsrail dostluğunun tərənnümçüsü sayılırdı. Əsərləri Azərbaycan  oxucularına hələ 1950-ci illərin ortalarından tanış idi. 

 

Simax Şeyda (Yuşbayev Simax Barux oğlu) 1936-cı il iyunun 20-də Oğuz şəhərində anadan olmuşdu. Şeyda onun təxəllüsü idi. Müsahibələrinin birində bu barədə deyirdi: “Şeyda vurğun deməkdir. Mənim soyadım Yuşbayevdir. Şeyda təxəllüsümdür. Tarixdə Şeyda təxəllüsü ilə yazanlar çox olub. Bir də dahi Hüseyn Cavidin "Şeyda" pyesi var. Bunlardan sonra Şeyda adı mənim təxəllüsümdə çəkilir. Yaddaşlarda da belə qalacam: Simax Şeyda kimi...”.    

Sonralar ailəlikcə Gəncə şəhərinə köçmüşdülər. Orta təhsilini orada almışdır. Azərbaycan Dövlət Universitetinin kitabxanaçılıq fakültəsinin məzunu olub.

Simax Şeyda əmək fəaliyyətinə də Gəncə şəhərində Rayonlararası Xalq Yaradıcılığı Evində teatr və təsviri incəsənət üzrə metodist kimi başlamışdı. Sonralar orada baş metodist və direktor işləmişdi.

1965-ci ildən sonrakı fəaliyyəti Bakı ilə bağlı olub. O, Bakıda Azərbaycan Teatr Cəmiyyətinin xalq teatrları kabinetinin müdiri (1965-1990) və paralel olaraq "Azərteatr" Yaradıcılıq İstehsalat Birliyində redaktor vəzifəsində çalışıb. Azərbaycanda xalq teatrlarının fəaliyyətinin canlandırılmasında böyük əməyi olub. 

1990-cı ildə Azərbaycandan İsrailə köçmüşdür. Gedişinin səbəbi xəstəliyilə bağlı olub. Ürəyində kəskin ağrılar başlamışdı. O zamanlar burada ağır ürək əməliyyatları həyata keçirilmirdi. Həkimlər xaricə getməyini məsləhət görmüşdülər. Əvvəlcə İsrailə getmiş və ilk dəfə burada ürəyindən əməliyyat olunmuşdur. Daha sonra Almaniyaya köçmüş, müalicəsini davam etdirmişdir. Vaxtaşırı müalicəyə ehtiyacı olduğuna görə,daimi olaraq orada (Münhendə) yaşamağa “məcbur”olmuşdur. Amma tez-tez Azərbaycana gələr, hər gələndə də birinci növbədə Bakıdakı, Gəncədəki, Oğuzdakı dost-tanışları ilə mütləq görüşərdi. Mətbuat və nəşriyyatlarla, azərbaycanlı yazarlarla möhkəm ədəbi əlaqələri vardı. Qeyd edək ki, əsərlərinin və kitablarının çoxu Azərbaycandakı qəzet-jurnallarda və nəşriyyatlarda çap olunmuşdur.

Azərbaycanın tanınmış yazarlarından N.Həsənzadə, A.Məmmədov, A.Tağızadə, M.Ələkbərli, Y.Günaydın və başqaları onun yaxın dostları idi. Hələ  Gəncədə ədəbi dərnəyə gedəndən -13 yaşından N.Həsənzadə ilə dostluq etmiş və bu dostluq illər keçdikcə daha da möhkəmlənmişdir. N.Həsənzadənin onun “Məndən istər hər gözəl yar qəzəllər” kitabına yazdığı ön sözdə oxuyuruq: “Şairlik taledir. Taleyin xoş olsun, Simax Şeyda. Mən bir daha yəqin etdim ki, o nəinki gözəl şair, yeni təravətli qəzəllər müəllifi, həssas insan və nümunəvi ailə başçısı, həm də bir dar günün dirəyidir”.

Gənc yaşlarından poeziyaya maraq göstərmişdir. Onun ədəbi yaradıcılığı ilə tanış olarkən aşağıdakı mövzularla səsləşən şeirlərlə üz-üzə gəlirik: balaca oxucular üçün  yazılan, vətən və el məhəbbətini tərənnüm edən, sevgi - məhəbbət şeirləri və Qarabağ məsələlərindən bəhs edən şeirlər.

O, universiteti bitirəndə artıq ölkəmizdə uşaq şairlərindən biri kimi tanınırdı. “Ədəbiyyat və incəsənət”, “Azərbaycan pioneri”, “Azərbaycan” qəzetlərində və “Göyərçin” jurnalında uşaq şeirləri, mənzum nağılları dərc olunmuşdu. Qısa zamanda Azərbaycan uşaq ədəbiyyatının əsas simalarından birinə çevrilmişdi.Özünün deməyinə görə, onda uşaq şeirlərinə həvəs Abdulla Şaiq yaradıcılığına vurğunluğundan yaranıb.  

Uşaqlar üçün 5 mənzum pyesinin müəllifidir. Onun uşaq pyesləri Azərbaycan Dövlət Gənc Tamaşaçılar Teatrında, Ağdam, Gəncə, Sumqayıt və başqa şəhərlərdəsəhnəyə qoyulub.

1961-ci ildən S.Şeydanın “Təyyarə” "Mən balaca kosmonavtam", "Yaxşı qız", "Kimin belə qızı var",“Tülkü, tülkü  tünbəki", "Nəğməli meşə", “Yoxdur belə nənədən”, “Nağıl istəyən qız”, "Qızım qızlar içində", "Topçu Həsən", “Ovçu ayı”, “Padşah qız” və sair uşaq kitabları işıq üzü görüb. 

Ümumiyyətlə, onun çap olunmuş kitabının az qala yarısı uşaq kitablarıdır. Bu kitablardakı şeirlər, öz sadəliyi, oynaqlığı, dadlı-duzlu deyim tərzi ilə  bir-birindən fərqlənirdi. Eyni zamanda bu  şeirlərin əksəriyyətində uşaqların həyatından alınmış maraqlı süjet xəttləri vardı. Tanınmış tənqidçi-alim Vaqif Yusifli Simax Şeydanı “mənzum nağıllar ustası” adlandırmışdı.

Uşaqlar üçün yazdığı şeirlərə bəstəkar O.Zülfüqarov mahnılar yazıb. Bunlara "Təyyarə", "Mən balaca kosmonavtam" şeirlərini nümunə göstərmək olar. "Bir xoruzum var" adlı şeirinə isə dramaturq Y.Əzimzadə mahnı yazmışdı. N.Əzimov və X.Qədirov da onun uşaq şeirlərinə mahnılar bəstələmişlər. Quba rayonundan olub, İsraildə yaşayan Qod Mixaylov adlı həvəskar bəstəkar isə onun 20-dən artıq şeirinə musiqi yazıb. Mahnıların sözləri həm yəhudi, həm də Azərbaycan dilindədir. 

Uşaq şairi kimi tanınmış Simax Şeyda böyüklərin də əzəli və əbədi duyğularının, qayğılarının, arzularının tərənnümçüsüdür.

Orta və ali təhsilini Azərbaycan dilində alan şairin yaradıcılığında vətənə və xalqa məhəbbətdən bəhs edən şeirlərin öz yeri vardır. 30 ildən çox Almaniyada yaşamasına baxmayaraq, Simax Şeyda Azərbaycan vətəndaşlığından imtina etməmişdi, çünki özünü həmişə bu xalqın, bu torpağın övladı sayırdı. O, bir yəhudi olaraq hara getsə və harada olsa, mütləq “Azərbaycan” deyib haray çəkir, uşaqlar və böyüklər üçün yazdığı şeirlərində hər kəsə vətənpərvərlik hissi aşılayır, Vətəni, torpağı sevməyi öyrədirdi.

Uşaqlıq və gənclik illərini Oğuzda və 

Gəncə şəhərində keçirən şair şeirlərində doğulduğu və ilk dəfə göz açıb gördüyü Oğuzdan dərin məhəbbətlə söz acır:

 

İlk dəfə gözümü Oğuzda açdım,

Xallı kəpənəklər dalınca qaçdım…

Yeridim, yüyürdüm, yıxıldım, durdum,

Baxıb ətrafıma sıxılıb, durdum.

Bağladım qəlbimi uca dağlara,

“Ana bulağı”nın gözündən içdim,

Xalxaldan, Bucaqdan, Padardan keçdim,

Uddum havasını gözəl Qışlağın,

Dolandım başına ana torpağın.

Əlvida deməsin qoy Oğuz mənə,

Neçə oğul mənə, neçə qız mənə.

 

Və yaxud:

 

Bir zaman beşiyim olmuş,

Oğuzda izim var mənim!

Dağlar ev-eşiyim olmuş,

Gülündə nazım var mənim

 

Göyündə mələklər uçar;

Göy qurşağı dağı qucar...

Yazda daş da çiçək açar;

Nə gözəl yazım var mənim!

 

Simax, bəxtəvər halına!

Yaşılın uyğun alına.

Oğuzun gül-camalına,

Hələ çox sözüm var mənim!

 

İlk duyğularını Gəncədə qələmə alan şair üçün bu torpağın hər guşəsi, hər neməti, hər sərvəti əzizdir. O, gəncliyinin oylağı qədim Gəncəyə-Nizami yurduna, onun təbiətinə və zəhmət adamlarına, xüsusilə gözəl-göyçək  qızlarına onlarla şeir həsr etmişdir. Həssas şair qəlbinin tərənnümü olan “Gəncəli qız” şeirinə  diqqət edək:  

 

Günmü deyim, aymı sənə, 

Hər gözəl qız taymı sənə?

Bu kamalı,

bu camalı

Tanrı verib paymı sənə?

Ay gül üzlü gəncəli qız,

Şirin sözlü gəncəli qız...

 

Onu da deyək ki, yerli bəstəkar 

E.Cəfərov bu şeirə musiqi bəstələmişdir və Gəncə filarmoniyasında müğənnilər 

bu mahnını tez-tez ifa edirdilər.

Göz açdığı el-obaya bağlılıq S.Şeydanın şeirlərində qırmızı xətt kimi keçir. Bu, onun “Əlvida deməyin", "Bu yerlər", "Oğuz", "Məndən yaz deyir", "Çinarlı şəhərim", "Göy göl" və bir sıra başqa şeirlərindən də məlum olur. Şairin “Qürbət gülləri”, “Düşmüşəm”, “Şüarım mənim”, “Qürbətdəyəm qürbətdə”, “Qocaldım” şeirlərində dərin bir Vətən nisgili hiss olunur. “Qürbət eldə qala-qala qocaldım”,- söyləyən şair “Şüarım mənim” şerində deyir:

 

Vətəndən uzaqlara düşüb güzarım mənim,

Çıxmır bir an yadımdan Bakım, Ucarım mənim.

 

Qəlbimdə yuva salmış Oğuz, Quba, Qəbələ,

Qazaxdır, Lənkərandır əhdim, ilqarım mənim.

 

Səsli-küylü Gəncədən könlüm ayrı düşəli,

Daim gəlir yadıma Göygöl, Qoşqarım mənim.

 

Gül-çiçəkli Ağdamı röyalarda görürəm,

Görən səndən harda var Şəkim, Qusarım mənim?

 

Füzuli, Şuşa üçün qəlbin göynəyir, Simax,

Laçındır, Kəlbəcərdir dildə şüarım mənim.

 

S.Şeydanın şeirlərinin bir hissəsi də məhəbbət mövzusundadır. Bu mövzuda olan “Oynar-oynar", "Ceyranım mənim", "Bir gözaltım var", "Deyə-deyə", "Bircə nazın olmayaydı", “Nə olar”, “Çal aşıq” və bir sıra şeirlərini həyəcansız oxumaq mümkün deyil. Onun 2004-cü ildə “Şirvannəşr”də çap olunmuş “Mahnılar, qəzəllər, şeirlər” kitabında həm Azərbaycan, həm də yəhudi dilində əsərlər toplanmışdır. 

Müdriklik çağlarında şairin "Qəzəllər", "Məndən istər hər gözəl yar qəzəllər" və "Sevdalı gözlər" adlıyüksək bədii dəyərə malik üç qəzəl kitabı Bakının“Araz” nəşriyyatı tərəfindən nəşr olunub. Burdakı 300-ə yaxın bənzəri olmayan qəzəlləri oxuyanda adam özündə bir rahatlıq tapır. Çünki onların hamısı təmiz Azərbaycan dilində, ərəb-fars sözləri işlədilmədən yazılıb. Həm də əruzda yox, doğmaca heca vəznində yazılıb. Bu mənadaSimax Şeyda heca vəznində qəzəl yazan ilk Azərbaycan şairi sayıla bilər. Şair-ədəbiyyatşünas A.Abdulla onun qəzəllərini ədəbiyyatda yenilik adlandırmışdır. Şair kitabda məhəbbəti, eşqi, nazlı-işvəli, vəfalı gözəlləri tərənnüm etmək üçün özünü Nizami, Füzuli, Seyid Əzim və Vahid nəfəsli qəzəllər yazmağa çağırır. Qod Mixayılovun təbirincə desək, Simax Şeyda dağ yəhudilərinin Əlağa Vahidi idi. Nakam şairimiz M.Müşviqi çox sevərdi. Onun sevgi şeirlərinin məftunu idi. Müşviqə olan sevgisindən oğlunun adını da Müşviq qoymuşdu.

Onu da deyək ki, S.Şeydanın qəzəllərinin heç də hamısı məhəbbət mövzusunda deyil. Bu qəzəllərin bir hissəsində füsunkar təbiətinin gözəlliklərini və bu gözəlliklər içində qəm-qüssəyə batmış Qarabağ torpağının təsvirini şair ürək ağrısı ilə verir və bəzən ona elə gəlir ki, Münhen şəhərinin göylərindən qatar-qatar keçən durnalar ona bu torpağın azad olunduğu xəbərini verirlər.

S.Şeydada Azərbaycan, vətən sevgisi o qədər böyükdür ki, uzaq Münhendə oturub "Bakı-Şuşa qatarı" adlı əsər yazmışdır. O, həmçinin "Xocalıdan gələn oğlan" əsərinin müəllifidir. S.Şeyda torpaqlarımızın işğalı dövründə böyüklər və uşaqlar üçün yazdığı şeirlərinin hər birində torpaqlarımızın işğaldan azad olunacağına inam yaradırdı. Balaca uşaqlarda Vətənə, torpağa, xüsusi olaraq Qarabağa və Şuşaya məhəbbət hissi aşılayırdı. O, hələ 2014-cü ildə yazırdı:

 

Bu gün, sabah Qarabağda,

Ucalacaq bayrağımız.

Şuşada da, Laçında da,

Yanar onda çırağımız.

 

Onda köçüb gedəcəyik,

Ata-baba torpağına.

Düşmənimiz qalacaqdır,

Öz içindən yana-yana.

 

Şair harada olmasından asılı olmayaraq, Vətəni Azərbaycanın haqq səsini dünyaya yayırdı. Simax Şeyda 30 ildən çox xarici ölkələrdə yaşasa da, vətən sevgisini daim qəlbində yaşatmışdır. Hələ bununla kifayətlənməyərək bu sevgini misralara daşımışdır. Simax Şeyda İsrailə köçəndən sonra orada Azərbaycan Şairlər Birliyinin bölməsini yaratmışdı. O, birliyə üzv olan şairlərlə daimi fikir mübadiləsi apararaq Qarabağ həqiqətlərinin onlara çatdırılmasında böyük rol oynayırdı. 30-dan çox kitabın müəllifi olan şairin həm Azərbaycan, həm də ivrit dilində yazdığı şeirlərdə Qarabağ mövzusu əsas yerlərdən birini tutub.

Əsərlərini iki dildə - həm Azərbaycan türkcəsində, həm də dağ yəhudilərinin dilində yazırdı. Amma əsərlərinin çoxu Azərbaycan dilindədir. O, Azərbaycan ədəbiyyatının vurğunu, əski şeir-sənət fədaisi kimi Azərbaycan klassik ədəbiyyatını dağ yəhudilərinin dilinə tərcümə edir və bütün dünyaya yayırdı. Nizami Gəncəvidən Əmirulla Gəncəviyədək 75 azərbaycanlı şairin şeirlərini dağ yəhudilərinin dilinə tərcümə edib, antologiya şəklində çap etdirmişdir. Onun tərcümələri Amerikada, Kanadada nəşr edilib. Bu kitabda klassik Azərbaycan şairləri ilə yanaşı, müasir ədəbiyyatımızın nümayəndələrinin də (Səməd Vurğun, Bəxtiyar Vahabzadə, Məmməd Araz, Söhrab Tahir, Musa Yaqub, Nəriman Həsənzadə, Nəbi Xəzri, Hüseyn Arif, Məmməd İsmayıl, Cabir Novruz və b.) şeirləri vardır.  Əlbəttə, bunu hər iki xalqın ədəbi-mədəni əlaqələrinin inkişafına layiqli bir töhfə saymaq olar.

Simax Şeyda 12 fevral 2024-cü ildə Almaniyanın Münhen şəhərində vəfat etmişdir.

Azərbaycan mədəniyyətinin inkişafına verdiyi töhfəyə görə 2015-ci ildə “Fəxri mədəniyyət işçisi” döş nişanı ilə təltif olunmuşdur.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(23.09.2024)

Azərbaycan Respublikası Gənclər Fondunun fərdi layihələr üzrə qrant müsabiqəsinin qalibi Məleykə Mirzəlinin həyata keçirdiyi “Türk dünyası hekayələrdə” adlı layihə çərçivəsində “Türk dünyasından hekayələr” kitabı nəşr olunub.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət” portalının verdiyi məlumata görə, kitabda türk dünyasının müxtəlif ölkə və topluluqlarından olan çağdaş yazarların yaradıcılıq örnəkləri yer alıb. Türk inanc sisteminin, etnoqrafik ünsürlərinin, milli dəyərlərinin, tarixinin, ədəbiyyatının və s. əks olunduğu hekayələr seçilərək Azərbaycan türkcəsinə uyğunlaşdırılıb və kitablaşdırılıb.

Antologiya aşağıdakı hekayələrdən ibarətdir:

•​Çağdaş ədəbiyyatımızdan Şəmil Sadiqin “Tanrının şeytan axtarışı” adlı hekayəsi;

•​Güney Azərbaycan ədəbiyyatından Ümid Nəccarinin “Ucalan bayraqlar, susmayan şüarlar” adlı hekayəsi;

•​Türk ədəbiyyatından Emre A.Aladağın “Qarğa lələyi” adlı hekayəsi;

•​Özbək ədəbiyyatından Şəhadət Uluğun “Böyük tənhalıq” adlı hekayəsi;

•​Qazax ədəbiyyatından Malik Otarbayevin “Son odun” adlı hekayəsi;

•​Qırğız ədəbiyyatından Gülzadə Stanaliyevanın “Nəzər” adlı hekayəsi;

•​Krım-tatar ədəbiyyatından Zera Bəkirovanın “Həyatımın ən ağır günü” adlı hekayəsi;

•​Tatar ədəbiyyatından Leis Zülqərneyin “Əlvida” adlı hekayəsi;

•​Türkmən ədəbiyyatından Toylu Canadovun “Təxəllüs” adlı hekayəsi;

•​Uyğur ədəbiyyatından Mahmud Muhammədin “Doppa haqqında” adlı hekayəsi;

•​Yakut ədəbiyyatından Arqafena Kuzminanın “Alaaci” adlı hekayəsi.

Kitabın 2024-cü il 28 sentyabr (15:00) tarixində C.Cabbarlı adına Respublika Gənclər Kitabxanasında təqdimatı planlaşdırılır.

Qeyd edək ki, layihə rəhbəri M.Mirzəli Bakı Dövlət Universitetinin “Türk dilləri” ixtisası üzrə doktorantıdır, həmçinin BDU-da müəllim olaraq fəaliyyət göstərir. Müəllifin tərcüməsində bundan öncə “Çağdaş tatar hekayələri antologiyası” da yayınlanıb.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(23.09.2024)

“Ədəbiyyat və incəsənət” portalının Güney Azərbaycan Poeziyası Antologiyası layihəsində Təbriz təmsilçimiz Əli Çağla Təbrizdə yaşayıb yaradan Əli Cavadpurun şeirlərini təqdim edir.

 

Əli Cavadpur

Təbriz

 

İTİN BALASI DA BALADIR..

 

Bu qədər it balasına

Kimdir yal verən deyə?!

Beş küçükdən dördünü

Basdırdılar diri-diri!

 

Bir birindən gözəl və totuq idi

İt küçükləri.

Zingiltiləri yandırdı göyü-yeri

İt ürəyi dözmədi, ana ürəyi idi

Eşdi çıxartdı balaların.

Ağzından alıb yenə basdırdılar adamlar!

Ana itin başına hava gəldi

O havada bala səsi var idi

Dilin yelə verə-verə qudurdu

Küçüklərin anası!

Adamların balasına hürdü

Küçüklərin anası!

 

Havalar soyudu, qar yağdı

Hələ dünyanın üzü də ağardı.

Qancıqlar köpəklər uladı yana-yana

Hər şey qarın altında qaldı

Qaldı gün çıxana.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(23.09.2024)

 

“Ədəbiyyat və incəsənət” portalının Güney Azərbaycan təmsilçisi Əli Çağla sizlərə güneyli yazar İbrahim Savalanın “Oğrular” başlıqlı araşdırma məqaləsini təqdim edir. Məqalə şeir oğruları barədədir, dahi Şəhriyarın şeirlərini oğurlayanlar barədə.

 

 

Mən bilən üç dəfə Şəhriyarın şeirləri oğurlanıbdır və o şeirlər Azərbaycan ədəbiyyat tarixindən silinibdir. İlk oğurluq, Şəhriyar evini dəyişmək məqsədilə əşyalarını yığışdırıb başqa iş üçün evdən çıxdığı zaman, baş veribdir. O yerdən ki, Şəhriyarın evində oğurlamaq üçün qiymətli bir şey yox imiş və Şəhriyar demişkən “Oğru bir at yükü qədər kitab-dəftər aparmışdı”. O oğurluq, planlı bir işə bənzəyir:

 

Oğru qaldırdı qazan qablamanı,

Kim əl atsın hacata? Bilməyirəm.

Bu kitablar özü bir at yüküdür,

Bunu kim çatsın ata, bilməyirəm.

 

Rza şah İrandan çıxandan sonra, ölkəm həm başsız qalır, həm də azad bir fəza yaranır.

Şəhriyar da o fəzadan faydalanıb həm Azərbaycanın dərdlərini dilə gətirir ki, ən məşhuru 1942-ci ildə yazılan “Əla Tehraniya” adlı farsca şeiri ilə öz dilimizdə yazan şeirləridir.

O illərdə Azərbaycanın başına bombalar yağanda Tehran radiosu toy tutur və bu Şəhriyarı titrədir.

Bir də ki, İranın ikinci dünya savaşında gücsüz davranışı və Türkiyənin iqtidarı, Şəhriyarda qürur hissi yaradır və Türklərin ordusuna farsca şeir yazır.

Bunlardan əlavə, yaranmış Azərbaycan Muxtar Dövləti, Şəhriyarın ilham qaynağına çevrilir ki, Şəhriyarın o dövlətdən aldığı təsirlər və ilham bir başqa müstəqil yazı olmalıdır. Amma oğrular o illərdə yazılan bir dolu divanı, səliqə-sahmanla aparırlar:

 

Səlqəli oğru tapılmışsa bu başsız yerdə,

Şəhriyardan da gərək bir dolu divan apara.

 

Amma 1971-ci ilin qışında, ya bəzi təxminlərə görə 1972-ci ilin bayramında baş verən üçüncü oğurluq, Şəhriyarın ədəbi irsinə və ədəbiyyatımıza daha ağır idi. Şəhriyarın əsas Türkcə şeirləri Rza şahın İrandan getməsi və yaranmış azad fəzada yaranmışdı və 1947-1948 illərində yazılan “Heydər Baba” şeiri Şəhriyara çoxlu şöhrət qazandırıb onu ədiblərin diqqət mərkəzinə çevirmişdi və Şəhriyar onlarla oturub-durduqda daha öz dil və ədəbiyyatımızla tanış olmuşdu və o 20 ildə yazdığı şeirlərinin çox hissəsi türkcə olmuşdu ki, o şeirlər bu üçüncü oğurluqda yoxa çıxır.

Bu hadisənin başqa səbəbi də Azərbaycanın şimali hissəsində Şəhriyara olana diqqətlər və İran rejiminin o diqqətlərdən rahatsızlığı idi. Örnək olaraq Azərbaycan yazarları 1968-ci ildə, Bakıda Molla Pənah Vaqifin anadan olmasının 250 illik münasibətinə qurulan mərasimə Şəhriyarı da dəvət etmişdilər, amma Pəhləvi rejimi Şəhriyarın dəvətnaməsini ört-basdır edib, ona verməmişdi.

Məşhur Azərbaycan şərqşünası, filologiya elmlər doktoru, Harvard universitetinin fəxri doktoru Rüstəm Əliyev hələ çox gənc vaxtları və 30 yaşında Moskva universitetinin şərqşünaslıq bölməsinin müdiri olmuşdu. Professor Əliyevin doktorluq tezi Şirazlı Sədinin “Gülüstan” əsəri haqda idi və ona görə, 1970-ci ildə Tehrana səfər etmişdi. Rüstəm Əliyev bir il öncəsi, Azərbaycan əməkdar elm xadimi ünvanını qazanıb, sonra Tehrana gəlmişdi.

Əliyev Tehranda Azərbaycanlı yazarları görüb Şəhriyarla görüşmək arzusunu onlara demişdi. Amma yazarlar ona deyir ki, Şəhriyar hazırda Təbrizdə yaşayır və kimsə ilə görüşmək istəmir. Hətta şair Səhənd Qaraçorlu, Əliyevə bildirir ki, neçə ay öncə doktor Şəmslə birlikdə Təbrizə gedib, onu Tehrana qonaq gətirmək istədik, amma gəlmədi. Rüstəm Əliyev deyir ki, “Mən gərək Şəhriyarı görəm, sonra öləm!”

Bu dəfə doktor Şəms və Rza Xamənei birlikdə Təbrizə gəlib və Şəhriyarla Rüstəm Əliyevin sözünü deyib, onu ailəsilə birlikdə götürüb, Tehrana aparırlar. Bulud Qaraçorlu (Səhənd) Tehranda öz evini onların ixtiyarında qoyub, onları bir ay hörmətlə saxlayır. Tehrana yetişən günün sabahısı, yəni azər ayının 12-ci günü Əliyev, Şəhriyarın görüşünə gəlir və “Heydər Baba”nın Bakıda misilsiz rəğbətlə qarşılanmasından və dəfələrlə çap olmasından xəbər verir, deyir ki, sizi dəfələrlə Bakıya çağırmışıq, amma xəbər olmayıb. Deyir, iki il öncə Molla Pənah Vaqifin mərasimində yolunuzu çox gözlədik. Bir halda ki, buradakılar belə bir dəvətnamənin olmasında xəbərsiz idilər.

Şəhriyar elə həmən o görüşdə “Döyünmə-söyünmə (sevinmə)” şeirini, o tay-bu tay ayrılığı haqda deyir:

 

Bir qərn də qardaşdan uzaqlaşmaq olurmuş?

Qardaş deyə bir ömr soraqlaşmaq olurmuş?

Birdən də bu qardaşla qucaqlaşmaq olurmuş?

Gör mən nə hal ollam bu qızıl gülləri tapsam

Rüstəm Əliyev tək gülü, bülbülləri tapsam.

 

Heyrətdə qalaq biz sizə bir qərn yarımdır,

Ağlar gözümün şahidi şerimsə tarımdır.

Sanki Bakını, Gəncəni verdin mənə qardaş,

Tapdım elimi, arxamı qurban sənə qardaş.

Yad qardaş olanmaz bizə, qardaş da yad olmaz,

Qəlbim sən ilə şad olur, sənsiz də şad olmaz.

 

Rüstəm ilə Şəhriyar Tehranda neçə dəfə də görüşürlər və bu Tehran ilə Moskva rejimlərinə heç də xoş gəlmir. Şəhriyar “Döyünmə-söyünmə” şeirinin əlyazmasını Rüstəmə verir və hətta öz səsi ilə onu oxuyub, lentə alıb bir hədiyyə kimi Bakıya göndərir. Bu səs faylı vaxtı ikən Bakıda səs salır və o çalışmaların nəticəsində Rüstəm Əliyevi müttəhim edib partiyadan ixrac edirlər, Şəhriyar bu xəbəri eşidən kimi, Rüstəmə xitab olaraq belə yazır:

 

Bir xəbər çatdı mənə Nuhi-Nəbi qarğışı tək,

İçərimdə biləsən qopdu nə tufan, Rüstəm?

Yandı bir ləhzədə xırman kimi arzum, ümidim,

Canım ol yanğıda yandıqca dedim: “Can Rüstəm”.

 

Şəhriyar, şeirin davamında Rüstəm ilə Şəhriyara zülm edən dövlətləri div kimi xitab edərək, Rüstəmin ittihamlarını o görüşlərin nəticəsi və iki qardaş arasında yaranmış körpünün yıxılması kimi düşünur:

 

Tilisim, çay dərələrdə nə qoçaq salmışdın,

Bir ümid körpüsü ki, yol sala karvan Rüstəm.

Div yatarkən iki qardaş qonuşurduq gecələr

O qonuş, el qəmini dərdinə dərman Rüstəm.

Divlər amma ayılıb duydular əhvalımızı,

Hələlik qaldı ümid körpüsü viran Rüstəm.

 

Şeirin qalan misraları o görüşün nəticəsində Şəhriyarın əziyyətlərindən söz açır:

 

Qalmışam mən də bu tayda qolu bağlı, asılı,

Səf çəkib qarşıda qəm, sanki verir san Rüstəm.

Qardaşın, qardaş ilə bir görüşü, bir qonuşu

Qadağan olmada bax zülmətə nə tüğyan Rüstəm.

 

Çünki Şəhriyarın Təbrizdə sahibsiz qalmış evindən bütün şeirləri və dəftərləri yoxa çıxır. Şəhriyar bu dəfə məhkəməyə baş çəkir, amma nəticəsi olmur:

 

Bu qədər dəftərü əsnadilə bir haqqa çatan yox,

Haqq verənlər pitiyi Mirzə qələmdan ilə getdi.

Türkü olmuş qadağan, divanımızdan da xəbər yox,

Şəhriyarın dili də, vay deyə divan ilə getdi.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(23.09.2024)

 

 

 Şərəf Cəlilli, filologiya üzrə fəlsəfə doktoru, “Ədəbiyyat və incəsənət” portalı üçün

 

                                                         Sentyabrın 28-i Mir Cəlalın xatırlanan günüdür.

                                                                            Məqamı uca, məkanı cənnət olsun!                  

Yazıçı, müəllim, alim kimi üç zirvənin fatehi, Fətih dastanını kəlam və qələm müqəddəsliyi ilə yazan Mir Cəlalı ədəbiyyatşünas alimlər kiçik hekayələrin böyük ustadı, ciddi roman və povestlərin müəllifi kimi qəbul etməklə yanaşı, ədəbi-irsi aforizmlərlə, ata sözləri ilə zəngin olan mütəffəkir alim, fikr və düşüncə sahibi olaraq etirafda bulunurlar.

"Kölgədə bitən ağacın kölgəsi olmaz", "gərək elə yazasan ki, ya yazdıqlarına, ya da ünvan seçdiklərinə görə xatırlanasan", "ən böyük nailiyyətim ailəm, ən qiymətli əsərim övladlarımdır" kimi kəlamları ilə dəyərlərin əyarına çevrilən Mir Cəlalın milli mənlik, milli kimlik uğrunda mücadilədə mücahid dastanını yazan hər bir vətənpərvər insan üçün örnəyə çevirilən bir kəlamı da var: "İtə ataram, yada satmaram!"

Mir Cəlalın taleyinə təlatümlərlə dolu 20-ci yüzil düşmüşdü. İnqilabları, repressya və müharibələri çevrəliyən bu zaman kəsiyi hər bir ciddi  qələm sahibinin imtahanı idi.  Ondan üzüağ çıxmaq üçün isə Mir Cəlal təmizliyi və əyilməzliyi gərəkdi. Vaxtın, zamanın fövqünə qalxmaq, onu millətinin nəfinə işlətmək üçün mənindəki mənə tapınmaq, quruluşun, zamanın üstünə yerimək o qədər də asan deyildi. Mühiti, şəxsiyyəti, irsi və varisləri ilə bu gün də nümunəyə çevrilən Mir Cəlal dövrdaşlarından fərqli olaraq qələmlə kəlamın vəhdətində oxucusuna tarixin ən mühüm suallarını ünvanlayır. Ədəbiyyatı partiyanın təkərciyi, vintciyi hesab edən "yazarların" təntənəli kitab adlarının içərisində əsərlərinə kitablarının özü qədər əzəmətli adlar seçir Mir Cəlal. "Ad insanı bəzəmir, insan adı bəzəyir" hikmətinin fərqli biçimdə təqdimatını edir. Şura hökümətinin qılıncının dalının, qabağının kəsdiyi illərdə "Dirilən adam", "Yolumuz hayanadır?", "Bir gəncin mənafesti", "İnsanlıq fəlsəfəsi", "Səviyyə axtarışında", "Füzuli sənətkarlığı","Azərbaycanda ədəbi məktəblər" kimi monumental əsərləri ilə min illər boyu dünyanın maddi-mədəni irsi siyahısını incilərlə zənginləşdirən Odlar yurdu Azərbaycanın sıxıldığı məngənənin aynasına dönür.

1926-cı ildə təşkil olunan Türkoloji Qurultaydan sonra yasaq olunan, üst səviyyələrdə kargüzarlıq işləri özgə dildə  aparılan, əlifbası dəyişdirilən bir millət tarixi sual qarşısında qalmışdı. O sualı "Yuxarılara" ünvanlamağa  isə professor Nəsir İmanquliyev kimi az adamların cəsarəti çatırdı. Yazıçı kimi bu məsuliyyəti öz üzərinə  unudulmaz Mir Cəlal aldı. Boy buxunu xartutu, palıd ağacını xatırladan, qalan deyil, qalın kitabların müəllifi olan məhşur yazıçıların sırasında Mir Cəlal batini əzəməti ilə fərqli göründü. "Leninləşir bütün bəşər, bütün ellər, qəbilələr", "Oxuma tar, səni sevmir proletar!" deyənlərin önünə çıxdı. "Yolumuz hayanadır?" əsərilə onlara  və onların  arxasında duranlara sərt "Osmanlı tokatı!" vurdu. "Kölgədə bitən ağacın kölgəsi olmaz!" nidası ilə hilallı, ulduzlu bayrağın qurucularına poetik nümunələrlə həqarət edənlərə tarix dərsi verdi. 1991-ci ildə Azərbaycanda Müstəqillik Aktı qəbul ediləndə yazıçı böyüklüyünün əzəməti özünü birüzə verdi.

Bir yazıçı kimi Mir Cəlalın dövrdaşlarından fərqli olaraq təntənəli adı, orden və medalları olmayıb, amma Mir Cəlal adı, imzası özü bir etalon olub. "Bir gəncin manifesti"ndə "Yazıçının manifestini" yaradan Mir Cəlal iki tarixi kəlam işlədib. Onun biri və birincisi əsərin başladığı məqamdı. Mərdan kəli sürür, öküz xışı çəkib apara bilmir, gün gəlib günortaya çatıb. Öküzü də, rəncbəri də tər aparıb. Rəncbər öküzün qabağında durub buynuzlarından tutub deyir: " Sür, sür, ay Allahın heyvanı!  İndi mən nə edim, bunun ağzına söyüm? Axı söyə bilmərəm, Allah deyir!". Bu fikr ədəbiyyata gətiriləndə 30-cu illər idi. Məscidlər klublara, mədəniyyət evlərinə çevirilir, ciblərə "Allahsız knişkası" qoyulurdu.  Cəlil Məmmədquluzadənin rəhbərliyi ilə Azərbaycanda atezmin aynası olan "Allahsız" jurnalı və qəzeti nəşr edilir. Yazıçı Mir Cəllal vətəndaş Mir Cəlalın da, türk və islam mədəniyyətini çevrələyən, o zamanlar SSRİ -yə aid olan dövlətlərin və xalqların da haqq səsinə dönür, "axı bunun ağzına söyə bilmərəm, Allah” deyir!  Allah kəlamının yasaq olunduğu, panislamizmin, pantürkmizmin meydan suladığı bir dövrdə bu cümləni ədəbiyyata gətirmək Allahı inkar edənləri İnkarın özü idi. Mir Cəlal bunu edirdi, çünki o, bu dünyaya, ədəbi, elmi- mədəni mühitə, pedaqoji fikr tarixinə həqiqəti inkar edənləri, haqqı dananları İnkar üçün gəlmişdi. O, doğuluşdan paralanmış, yaralanmış Azərbaycanın haqq səsi olaraq var olmuşdu. Taleyin sərt üzündən özü öz tarixi torpaqları ilə həmsərhəd olan Azərbaycanın iri və paytaxt şəhərləri Təbriz və Bakı onun ömründən keçirdi. "Bir gəncin manifesti"ndə  Azərbaycan anasının gələcəyə ünvanlanan sevgi məktubunun Azərbaycan xalısının "Yusif və Züleyxanın" dastanını yaradan Mir Cəlal Sonanın dili ilə ingilis zabitinə sərt şillə vurur: "İtə ataram, yada satmaram". Bu gün Azərbaycan xalısı Mir Cəlalın sevimli  nəvəsinin, ölkənin Birinci vitse- prezdenti, Birinci xanım, Heydər Əliyev Fondunun prezdenti Mehriban Əliyevanın iradəsi ilə dünyanın maddi-mədəni irsi siyahısına yazılıb. Mir Cəlalın  gözünün nuru  akademik Arif Mir Cəlal oğlu  Paşayev  Milli Aviasya Akademiyasının qurucusu kimi Uçan xalçanın Arifanə dünyasını yaşayır. Milli aviatr kadrlarımız səmamızın şahini kimi həm də, Qarabağda, Şərqi Zəngəzurda cövlan edir. 

Mir Cəlal bu dünyaya üç zirvənin fatehi - yazıçı, müəllim, alim kimi Fətih dastanını yazmağa gəldi. Mühitinin fövqündə dayanan şəxsiyyəti, irsi və varisləri ilə milli məfkurədən milli dövlətçiliyə yol gələnlərin ilham mənbəyinə çevrildi. Bu gün fizika və texnika sahəsində dünyada məhşur olan akademik Arif Mir Cəlal oğlu Paşayevi təkcə elmi məktəbi olan Böyük Müəllim kimi deyil, həm də ixtira və  nəzərələri ilə elmin ümumbəşəri dəyərlər xəzinəsini zənginləşdirən, mütəffəkir alim kimi etirafda bulunurlar. Nüfuzlu diplomat, fövqəladə və səlahiyyətli səfir, ADA Universitetinin qurucusu və rektoru professor Hafiz Mir Cəlal oğlu Paşayev analitik təfəkkürü, ensiklopedik biliyi, genetik kodlardan gələn ziyalı  müqəddəsliyi ilə təkcə Azərbaycanın deyil, Güney Qafqazın  elm və təhsil tarixini yenidən yazan, yüksək texnologiyaları, ümumbəşəri standarları elm və təhsil sisteminə tədbiq edən mütəffəkir alim, elmin diplomatyadakı nüfuzu  kimi dəyərlərin əyarına çevrilib. Moskva Dövlət  Universitetinin rektoru, AMEA-nın vitse-prezidenti , Azərbaycan- İngiltərə dostluq cəmiyyətinin sədri, Beynəlxalq Nizami Mərkəzinin, ÜNS Yaradıcılıq  Səhnəsinin qurucusu akademik Nərgiz Paşayeva ilə təkcə ölkəmizdə deyil, Avropanın bir çox ölkələrində də ilklərə imza atmış mütəffəkir alim, nüfuzlu ictimai xadim kimi iki və çoxtərəfli dialoqlar aparılır, Beynəlxalq humanitar forum və konfransların, dəyirmi masaların təşkili üçün məsləhətləşmələr aparılır.  Sivilizasiyaların, mədəniyyətlərin, dinlərin dialoquna töhvələr verən akademik Nərgiz Paşayeva Şərq, Qərb dəyərlərinin sintezi, inteqrasiyası istiqamətində əldə etdiyi naliyyətlərlə müasir dünyanın çağırışlarına, elmin ədəbiyyatşünaslıq, Qafqazşünaslıq və Nizamişünaslıq istiqamətlərinə  müəllim, alim, ictimai xadim kimi töhvələrini verir. Ölkənin Birinci vitse-prezdenti, Birinci xanım, Heydər Əliyev Fondunun prezidenti xanım Mehriban Əliyevanın beynəlxalq səviyyədə gerçəkləşdirdiyi genişmiqyaslı layihələrin icrasının  məsuliyyətinin böyük bir qismini alim kimi üzərinə alan akademik Nərgiz Paşayeva bununla həm də,  anası, ərəb-məhcər ədəbiyyatının ilk qadın tədqiqatçısı, AMEA-nın Şərqşünaslıq İnstitutunun ilk qadın direktoru, ərəb filologiyası üzrə dünyada məhşur alim Aida İmanquliyevanın ənənələrini yaşadır, yarımçıq qalmış arzularını gerçəyə çevirir.   Adı pedaqoji fikr tariximizə yazılan pedaqoq Mir Cəlalın müəllim müqqədəsliyi iki istəkli varisi:  Elmira xanım Paşayeva və Ədibə xanım Paşayevanın fəaliyyətində davam etdirir. Bakı Dövlət Universitetinin auditoryalarında mühazirələr oxuyan Ədibə xanım həm də, böyük ədibin, yazışı, müəllim, alim Mir Cəlalın cisminin və ruhunun davançısı olaraq ustad-şəyird müqqədəsliyini yaşadır. Mir Cəlalın insan sevgisi vətənpərvərlik ruhu, ədəbi-mədəni irsə sədaqət hissi,  publisistikası Heydər Əliyev Fondunun vitse - prezdenti, "Bakı" jurnalının qurucusu Leyla xanım Əliyevanın, Bakı Media Mərkəzinin təsisçisi Arzu xanım Əliyevanın, Heydər Əliyev Fondunun Amerika bürosunun rəhbəri  Cəmilə xanım Paşayevanın,  Yarat Müasir İncəsənət Məkanının rəhbəri Aida xanım Mahmudovanın, Nərgiz jurnalının Baş redaktoru  Ülviyyə xanım Mahmudovanın fəaliyyətində mənəvi bağlarla davam edir. Mir Cəlalın  xeyirxahlıq,  yaxşılıq dolu dünyasını isə unudulmaz Aqil Mir Cəlal oğlu Paşayevdən sonra bu gün Mir Cəlal və Mir Camal Paşayevlər genetik kodlardan gələn   müqəddəsliklərlə nəsildən nəsilə ötürürlər . 

Mir Cəlal bu dünyaya üç zirvənin fatehi kimi könüllərdə köç əyləməyə gəlmişdi. Ruhunu, duyğusunu, sevgilərini Şeyx Cəmaləddin Əfqani kimi doğmalarının və yetirmələlərinin beynlərinin şırımlarına  dən kimi səpmişdi. Həmin müqəddəs Dəndən cücərib dirçələn, 44 günlük tarixi savaşdan, Vətən müharibəsindən sonra Ali Baş Komandan, Prezident cənab İlham Əliyevin, Qüdrətli Azərbaycan Ordusunun  iradəsi ilə  Şuşa qalasında, Xüdafərin körpüsündə Bayrağa dönən Millət "kölgədə bitən ağacın kölgəsi olmaz", Vətən torpağının bir qarışını da yağıya, "yada satmaram!" nidası ilə tarix yaratdı. Dünyanın siyasi mənzərəsini, mizanını, düşüncəsini dəyişdi. Qarabağın, Şərqi Zəngəzurun, əslində isə "Kürəkçay"dan, "Gülüstan"dan, "Türkmənçay"dan sonra ikiyə bölünüb paralanmış Məmləkətin, o taylı, bu taylı Azərbaycanın, Təbrizə, Dərbəndə, Borçalıya, İrəvana, Zəngəzura bölünən Odlar yurdunun Fətih dastanını yazdı!  "Ən böyük nəaliyyətim ailəm, ən qiymətli əsərim övladlarımdır!" nidası ilə qələm çalan, "Güney Azərbaycan missyası"nın rəhbəri, dağlar diyarı Dağıstanın, Dəmir qapı Dərbəndin xilaskarı kimi 1941-1945- ci illər müharibəsində tarix yaradan  polkovnik komissar Əziz Əliyevin nəvələri, müasir Azərbaycanın memarı  general Heydər Əliyevin varisləri bütün dünyaya sübut etdi ki, burada, Güney Qafqazda qüdrətli bir dövlət, qüdrətli bir xalq var. Ona təkcə bioresurslarına görə deyil,  nüfuzlu dövlət xadimlərinə, sərkərdə - xaqanlarına, fikir və düşüncə sahiblərinə, Mir Cəlal kimi vaxtdan, zamandan uca durub vaxtı, zamanı millətinin nəfinə işlədən mütəffəkir şair və yazıçılara görə dəyər vermək gərəkdir!

20-ci yüzilin əvvəlində Mir Cəlal zamanın, quruluşun üstünə yeridi. "Dirilən adam"a "Yolumuz hayanadır?" sualını verdi. "Bir gəncin manifesti" ilə "Yazıçı Manifesti"ni, daha doğrusu, mənsub olduğu millətin milli mənlik və milli kimlik manifestini yaratdı! "Kölgədə bitən ağacın kölgəsi olmaz!" deyib,  milləti, məmləkəti oyanışa, qurtuluşa səslədi.  "20 yanvar", "Xocalı" dəhşətlərini yaşayan Azərbaycan xalqı Şuşa qalasında, Xüdafərin  körpüsündə,  Murovun zirvəsində, Ağoğlan qəsrində Bayrağa dönən gün Qılıncla Qələmin vəhdətində dövlətlər quran, paralanmış, yaralanmış Azərbaycanın əzəmətini dünyaya sübut etdi. O gün "Ata vəsiyyəti"nə əməl olunan gün idi.  O gün həm də, narahat ruhların şad olan günü idi. O sırada unudulmaz Mir Cəlalın, sevgili Püstə xanımın, soyu, soy-kökü, şəcərə dəftəri ilə Qarabağın xanlıq səltənətinə, Köçərli və Mirmövsüm Nəvvab müqəddəsliyinə bağlı Gözəl nənənin ruhu da var idi. Firudin bəy Köçərli deyirdi: "Bir millətin varını, dövlətini, sərvətini əlindən alarsan məhv olmaz, dilini alarsan tərk olub gedər!" Mir Cəlal dilimizi, millətimizi qoruyanların, qeyrətimizi çəkənlərin sırasında yer alanlardan, taxtını, səltənətini könüllərdə quranlardan idi.

Ulu öndər Heydər Əliyev sıradan bir dövlət xadimi deyildi, bu ölkədə kimin, xüsusən də hansı fikr və düşüncə sahibinin, şair və yazıçının nə ilə nəfəs aldığını bilirdi. Canından əziz bildiyi Azərbaycanın sarayına Sultanı, ölkəsinə Birinci xanımı, nəvələrinə Nənəni, varislərinə Ananı seçəndə şüphəsiz ki, Övlad məhəbbəti ilə yanaşı, Nəsir İmanquliyev əyilməzliyini, Mir Cəlal təmizliyini, professor Aida İmanquliyevanın, akademik Arif  Mir Cəlal oğlu Paşayevin alim müqəddəsliyini də nəzərə almışdı!

Qalın deyil, qalan kitabların müəllifi Mir Cəlal bu dünyaya mənsub olduğu millətin Əbədiyyət dastanını yazmağa gələnlərdən idi. Gəldi, yazdı, bütövlüyün, birliyin, diriliyin şərbətini içirib getdi!

Sentyabrın 28-i xatırlanan günüdü. Məqamı uca, məkanı cənnət olsun!

P.S.

Mir Cəlal Paşayevin bu iki fotosu ilk dəfədir ki, yayımlanır.

Fotolarda:

1) Mir Cəlal Paşayev, Püstə xanım Paşayeva, İrəvan Pedoqoji İnstitutunun Azərbaycan bölməsinin rektoru Əkbər İrəvanlı;

2) Professor Mir Cəlal Paşayev sıx əməkdaşlıq etdiyi Qərbi Azərbaycan ziyalıları arasında.

Fotolar Ermənistan SSR əməkdar, SSRİ Xalq müəllimi İbrahim Həsənovun şəxsi arxivindən götürülmüşdür.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(23.09.2024)

 

 

 

 

 

Bazar ertəsi, 23 Sentyabr 2024 12:29

Daşlı suallar - ŞƏKİDƏN REPORTAJ

Şəfa Vəli, “Ədəbiyyat və incəsənət”, Şəki-Zaqatala təmsilçisi

 

                                                                                            Daşları yuva bilmişik,

Daşlar da ürək qınağı...

 

         Daş döşənmiş yollar tarixin dəbidir. Daş yollar haqqında yazılı mənbələrin tarixi eramızdan əvvəl III minilliyədək uzanır. İlkinlik yenə “İki çay arası” mədəniyyətinin təbəssümüdür. Misir, Roma, Çin mədəniyyətləri öyrənilənin tətbiqindən başqa bir şey deyildi.

         İncəsənətdə əks olunan ən gözəl daşlı yollar Roma dönəminə aiddir: Romaya aparan bütün yollara daş döşənirdi axı. Bu gün belə, Roma imperiyası dövründə salınmış yollar “dünyanın ən etibarlı” yolları sayılır. Amma romalılar üçün bu yolların  yolçusu heç zaman duyğular olmadı. Nazan Bekiroğlu “Kehribar geçidi” romanında sandıq-məzarların Efesdən Romaya daşınılmasından yazanda ürək ağrısıyla qeyd edib ki, “gəmilərin yükü iqtisadiyyata xidmət edirdi”. O sandıq-məzarlarda oyulan naxışların hər detalının insan hisslərinin göstəricisi olduğu heç efesli ustalara da maraqlı deyildi. İndi isə biz - bu günün insanları o naxışlara baxa-baxa duyğu dənizinin dibinə baş vurur, oradan çıxış üçün də fikir xilasedicilərindən mədəd umuruq...

         Maçi Piçu özünü müasir insanlara göstərməyi qərara alandan bəri, daş yolların tarixində yeni səhifə açıldı. Demək, daş yollar İnka mədəniyyətində də inkişafa aparırdı nə vaxtsa... O inkişaf, bu gün dünya mədəniyyətinin bayraqdarı sayılan Avropanın o inkişafın yoluna daş qoyması başqa yazının mövzusu olduğundan “ah” çəkir,  yazımı burada yarımçıq qoyub Şəkinin daş yollarında gəzintiyə çıxıram...

 

         ***

 

Ürək də daşa dönərmi,

Bozararmı, görən, üzü?

 

         2000 ildən çoxdur ki, romalıların saldığı yollar dünyanın bağrındadır. Hələ də istifadə olunanı, tağlı körpülər vasitəsilə bir-birinə dərd danışanı var o yolların. ...Yollar bizimlə də danışar, dinləməyi bacarsaq.

         Çindən başlayan “İpək yolu”nun da daş döşənmiş hissələri vardı. Nənəsindən yadigar qalan ipək dəsmalı satmaq istəməyən bir gənc ananın “ah”ı var o yolların xatirəsində. Və həmin “ah” iki duyğunun bir-birinə sarıldığı anda  qopmuşdu gənc ananın sinəsindən... Karvanla uzaqlara gedən əri qayıdanadək körpə balasını doyuzdurmalıydı axı. Nənəsindən qalan ipək dəsmalı satdı, uşağına yemək aldı. Satdığına peşman oldu, aldığından razı qaldı... Peşmanlığıyla məmnunluğunun vüsal anında “ah” çəkmişdi...

         Yolları salmaqçün tapdanmış torpaqdan və gəlişigözəl düzülən müxtəlif ölçülü daşlardan istifadə edən yunanlar arasında daşdöşəyən peşəsinə yiyələnmək istəyənlərin sayı o zaman çoxaldı ki, romalıların saldığı yollara ayaq basdılar.

         Bizim gözəl Şəkidə daşdöşəyən peşəsinin haçan meydana çıxdığı barədə isə dəqiq tarixi məlumat yoxdur. Üzeyir Hacıbəylinin felyetonlarından birində xaricdəki fildən düzəldən həmyerlilərimizin obrazı var. Şəkinin daş yollarının araşdırılması da elə olub - bu yolun hansı dövrdə, hansı şəraitin tələbi olaraq salınmasını araşdırmaq əvəzinə,  tədqiqatçılarımız yolun bugünkü vəziyyətinə söykənərək dünən haqqında fərziyyələr irəli sürürlər...  Sonra da ilk Misir fironunun Qafqaz əsilli şahzadə olması, şərab tanrısı Dionisin özünü təqdim edəndə Bakius adlandırması faktı çıxır qarşımıza, əcnəbi  tədqiqatçılara paxıllığımız tutur, içimizi çəkirik: “O əjdahadan bizdə niyə yoxdu?”

         Əl atdığım mənbələr məni naümid qoyanda əlac qaldı yaşlıların hafizəsinə, bir də, daşdöşəyənlərin öz peşələri barədə bir-iki sirr açmalarına... Yaşlı şəkililər danışırlar ki, daş yolların tarixi çox qədimdir. O qədər qədim ki, babaları-nənələri belə, bu daş yollarda keçən uşaqlıqlarından danışırlarmış. Şəkinin daş yollarının hansı dövrə aid olması barədə heç nə tapmasam da, 18-ci əsrə aid rəsmlərdə, tikmələrdə daş yolların görünməsi  bəs edir ki, bu ənənənin yeni olmaması qənaətinə gələk.

         Yerli əhali daş yolların salınmasını relyeflə əlaqələndirir. Dağlarla əhatələnmiş Şəkidə  adi yağışlar az yağır.  Buranınkı həftələrlə sürən çisək, yaxud leysandır. Arası kəsilməyən leysanlar nəticəsində ildə, ən azı, 3-4 dəfə Şəkidə sel fəlakəti yaşanır. Çaylar daşır, körpülər uçur, yollar, cığırlar yuyulur... Selin hər həftəbaşı yumağa gücü çatmayan yol lazım idi insanlara; yol mədəniyyətdir axı.  Daş yollar məhz belə meydana çıxdı.

         Bəzi  yaxın tarixli mənbələrdə qeyd olunur ki, Şəkinin daş yolları böyük “İpək yolu”nun bir parçası olub. Şəkidə yaşamasaydım, bu faktı həqiqət kimi qəbul edərdim. Cümə məscidinin, lap elə Yuxarı karvansarayın qarşısınadək uzanan daş yolun bu məqsədlə salındığını qəbul edərdim, bəs Ağvanlar küçəsi, Yuxarıbaş məhəlləsinin ucu meşəyə çıxan kiçik dalanları? Bunlar dünyəvi əhəmiyyətə malik bir yolun parçası ola bilməz.  Demək, Şəkinin daş yolları elə şəkililər üçün salınıb, gələn qonaqlar üçün yox. Hələ düşünəndə ki, neçə əsr qabaq əcnəbi qonaqları hər adam öz evinə qonaq aparmırdı, onlar yalnız ziyalıların, zadəganların evində qonaqlayırdılar... Necə ki, Aleksandr Düma bizim küçənin o biri səmtindəki bir evdə dövrün tanınmış ziyalılarından olan Şəmsəddin Əbdülqəni Əfəndi Nuxəvinin evində qalmışdı.

         Mədəniyyətdir yol... Və  dahi Nizaminin təbirincə, “kamil palançı yarımçıq papaqçılıqdan yaxşıdır”. Daş yolların estetikası və davamlılığı  daşdöşəyənin  işinə  sevgisindən, məsuliyyətindən asılı idi.  Elə indi də elədir... Bir də, daşın haradan gətirildiyindən, necə işlənməyindən.  Şəkinin məşhur daşdöşəyəni Gülüyev Nihat deyir bunu:

 

         “15 ildən çoxdur ki, daşdöşəyənəm. Peşənin sirrini 40 ilin daş ustası olan  atamdan öyrənmişəm. Adətən, Kişdən və Qaxdan gətirilən daşlarla işləyirik. Keyfiyyətli daşlardır. Qayadan çapılmış daşlar da olur. İstər çay daşı olsun, istər qaya daşı olsun, əsas odur, yola döşəməyə uyğun olsun. Daşın çəkiclə qırılma, iskənə ilə yonulma üçün də uyğun olması şərtdir.  1m2  yola döşəmək üçün konkret  daş sayı yoxdur.  Bu say daşın ölçüsündən asılıdır. Çalışırıq ki, qalınlıq, ən azı, 5-6 sm olsun”.

 

         2019-cu ildə Şəkinin tarixi mərkəzi UNESKO-nun Ümumdünya İrs Siyahısına daxil edilib. Və Şəkiyə gələnlər, şəkililər demiş, gələnlər-görənlər  “tarixi mərkəz” adlanan ərazinin dağın yastanası boyunca uzandığını, Dövlət Tarix-Memarlıq Qoruğunun adının  Xan sarayından yuxarıdakı Yuxarıbaş məhəlləsinin adından götürüldüyünü bilir.  Hər il minlərlə yerli və əcnəbi turisti cəlb edən Şəkinin daş yolları qədim yaşayış məskəninin xarakteristikası, mistik abu-havası ilə yanaşı, romantikasını da özündə qoruyub saxlamaqdadır...

         Yerli sakinlər daş yollardan danışarkən qaşlarını çataraq gülümsəyirlər. Bu qaş çatmada və gülümsəmədə xatirələr növbələşir - kədərli və sevincli xatirələr. “Daş yollar yayda Şəkini daha da sərin edir!”-iddiasını səsləndirənlər də var. Haqlıdırlar... Yayın ən qızmar istisində belə, daş yollarda gəzərkən daşlardan ruhuna sərinlik yayılır. Demirəm, bu daşlar günəşin istisindən payını almır, yox... “Daşın üzü soyuqdur” inamı anadan olandan bu yana eşitdiyimiz sözdür, hələ anadan olmamışdansa genetik yaddaşımıza hopan fəlsəfədir.

        

 

         ***

 

         İnsan daşdan eşq əmərmi?

         Daş ağararmı dan üzü?

 

         Şəki əhalisinin adını unutmadığı, ayağını qoyduğu hər daşda rəhmət oxuduğu məşhur daşdöşəyənlərdən biridir Hacı Cəfər usta. 18-ci əsrdə yaşamış Hacı Cəfər Xan sarayının ətrafındakı yollara daş döşəməyilə daha çox yadda qalıb.  Deyilənə görə, Hacı Cəfər daş döşənəcək olan yolu, azı, 50 dəfə aşağı-yuxarı gedib-gələrmiş. Çalışarmış, yolun hər qarışına ayağı dəysin. Bunu niyə etdiyini soruşanlara deyərmiş: “Yolu tanıyıram”.

         Beləcə, yolların tanışına, doğmasına çevrilərmiş Hacı Cəfər usta... İlk nəzərə alınan amil relyef idi, ikincisi daşın altına töküləcək palçıq.  Həmin palçıq haqqında isə bizə hələ də ənənəni qoruyub saxlayan, uluların mirasına sahib çıxan məşhur daşdöşəyən Nəcəfov Əbülfət məlumat verdi:

 

         “Palçığı hazırlamaq üçün seçilən quma diqqət eləmək lazımdır.  Kiş çayının yatağından yığılan daşlarla bərabər oradan qum da gətirilir. Çalışırıq ki, qum irili-xırdalı olsun.  Təkcə iri qumla, yaxud təkcə xırda qumla işləyəndə daşın altı bərk olmur, sel gələn kimi, bu qumları qabağına qatır, yuyub aparır. Ona görə də, daşın altına palçıq hazırlayanda  bərabər miqdarda iri və xırda qum qatılmalıdır.  Palçığı elə duruluqda eləməlisən ki, daş üstündə oynamasın, tutsun. Daşlar arasında su yolu da qoyulmalıdır. Beləcə, su daşın altına girməyəcək, axıb öz yolunu tapacaq”.

 

         Daşdöşəyən...  Bəribaşdan görürəm ki, uzağı, 50 ilə bu peşə unudulacaq. Müasir dillə desək, “sıradan çıxacaq”.  Hacı Cəfər ustanın, Molla Məhəmməd ustanın, usta Qasım Əfəndinin və daha neçə-neçə əlləri qızıl, ürəyi təpərli daşdöşəyənin qoyduğu miras xatirə olaraq qalacaq.  Ta o vaxtacan ki, daş yolları və daşdöşəyənləri xatırlayan sonuncu adamın da ayağı bu yollardan kəsiləcək...  Həmsöhbət olduğumuz daşdöşəyənlər də, elə yerli əhali də daş döşəməyi öyrənmək niyyətində olan bir gənc tanımadıqlarını deyirlər.

 

 

***

         Daş yollar... O yollarda ömür qoymuş, o yollardan çörəyini çıxarmış daşdöşəyənlər... Sevdasını daşa yazmayan, daşla yazan  aşiqlər... O daşların dilini öyrənməkçün yuxularında fələkdən buta istəyən məşuqələr... Bir də, hər gün daş yollarla gəzə-gəzə nə vaxtsa yazacağı (bəlkə də, yazmaq üçün ömür tapmayacağı)  “Daşdöşəyən bilirdi” adlı romanını düşünən mən... Bir də, illər əvvəl dilimdən tökülən misralar...

 

Suallar... Daşlı suallar,

Daşlayar, yaralar məni...

Bu ahıl, yaşlı suallar,

Didərlər, oyarlar məni.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(23.09.2024)

 

Könül, “Ədəbiyyat və incəsənət”

 

Xəbər verdiyimiz kimi, Azərbaycan Respublikasının Prezidenti İlham Əliyev sentyabrın 20-sinin Xankəndi, Xocalı, Xocavənd və Ağdərə şəhərləri günü kimi qeyd olunması ilə bağlı sərəncam imzalayıb. Bu münasibətlə Cəfər Cabbarlı adına Respublika Gənclər Kitabxanasında görülən tədbirlər barədə bilgi almaq üçün kitabxanaya üz tutduq.

 

Kitabxananın direktoru Aslan Cəfərov aşağıdakı məlumatları verdi:

-Cəfər Cabbarlı adına Respublika Gənclər Kitabxanası Azərbaycan Respublikasının Prezidenti cənab İlham Əliyev sentyabrın 20-sinin Xankəndi, Xocalı, Xocavənd və Ağdərə şəhərləri günü kimi qeyd olunması ilə bağlı imzaladığı sərəncama uyğun olaraq Xocalı şəhər gününə həsr edilmiş məlumat bülleteni hazırlayıb. Bildiyiniz kimi, Xocalı – Azərbaycan xalqının ən böyük yarasıdır, bu mövzunu gündəmdə saxlamaq, gələcək nəsilləri məlumatlandırmaq ümdə vəzifəmizdir.

Kitabxanamızın əməkdaşları tərəfindən hazırlanan materiallarda cənab Prezident İlham Əliyevin “Şəhər günlərinin” təsis edilməsi haqqında imzaladığı Sərəncamın mətni, Xocalı şəhərinin yaranma tarixi, erməni işğalı dövründə məruz qaldığı vandallıq aktları, sonradan Azərbaycan Respublikasının Prezidentinin diplomatik siyasəti, prinsipiallığı, polad iradəsi və Azərbaycan Ordusunun qəhrəmanlığı sayəsində  qazanılan qələbə və Xocalı şəhərinin işğaldan azad olunması haqqında geniş məlumat verilir. Vəsaitdə Xocalı şəhərinin coğrafi mövqeyi, tarixi və mədəniyyət abidələri, görkəmli şəxsiyyətləri haqqında da geniş məlumat təqdim edilir.

Materiallarda 2024-cü il fevralın 26-da Azərbaycan Prezidenti İlham Əliyev Xocalı şəhərində Xocalı soyqırımı memorialının təməlqoyma mərasimində rayon ictimaiyyətinin nümayəndələri ilə görüş zamanı söylədiyi nitqin mətni, Xocalı şəhərində aparılan yenidənqurma işləri, yüzlərlə Xocalı sakininin öz doğma torpaqlarına qayıtmaları haqqında məlumatlar yer alır.

“Yoxdan var olan Xocalı” adlı vəsaitdə Azərbaycan, türk, ingilis, italyan dillərində olan “Ölümü fəth edənlər”, “Zəfər salnaməsinin 44 günü”, “Geriyə baxma”, “Xocalı şikəstəsi”, “Müqəddəs yurd Xocalı”, “Xocalı şahidləri danışır”, “Xocalı ensiklopediyası”, “Hocalı soykırımı tanıklar anlatıyor”, kimi 20-dən çox kitabın qısa annotasiyası, “Xocalı: faciədən Zəfərə!”, “Günahsız Xocalı qurbanlarının qisası döyüş meydanında alındı”, “Xalqımız Xocalı qatillərinin cəzalandırılmasını istəyir”  kimi dövrü mətbuat nümunələrinin biblioqrafik təsviri sərgilənir.

 

Aslan Cəfərovun söylədiklərinə onu da əlavə edək ki, eyni zamanda 20 sentyabr  – Xocalı şəhəri günü ilə əlaqədar kitabxananın rəsmi saytında elektron resursların bazasının yaradılması nəzərdə tutulur. Bazada şanlı Zəfər tarixindən sonra internet məkanında Xocalı şəhəri haqqında dərc edilən materiallar toplanacaq. İstifadəçilər işlək keçidlər vasitəsilə məqalələrin tam mətninə baxmaq imkanına malik olacaqlar

20 sentyabr  – Xocalı şəhəri günü ilə əlaqədar hazırlanan material kitabxananın rəsmi saytında  https://ryl.az/funds/melumat-bulleteni  yerləşdirilib.

Biz buradan xüsusən müəllimlərimizə səslənirik. Qoy onlar məktəblilərə Xocalı barədə məlumatları əxz etməyə yardımçı olsunlar!

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(23.09.2024)

 

Bazar ertəsi, 23 Sentyabr 2024 10:03

“Genç Yürekler” - Mehmet Hakkı Yanmaz

“Ədəbiyyat və incəsənət” portalının “Ulduz” jurnalı ilə birgə BİRİ İKİSİNDƏ layihəsində Türkiyənin “Genç Yürekler” jurnalının təqdim etdiyi 51 türk müəllif inin yazıları yer alır. Türkiyə türkcəsində yayılan əsərlərin əsas qayəsi budur: “Dildə, fikirdə, işdə birlik!”.

 

 

“Genç Yürekler”

 

Mehmet Hakkı Yanmaz


İlmin, eğitimin, bilgin ve kültürünle,
Kalemin ve kelamın tesirli hikmetiyle,
Aydınlık günler kapında, sabret, az ötende,
“Genç Yürekler”, gelecek gelecek seninle.

Ahlakın, değerlerin, iman ve edebinle,
Dünyaya meydan okuyan o yüce kametinle
Yeniden tarih yazmaya, sen bir niyet eyle,
“Genç Yürekler”, gelecek gelecek seninle.

Sevgin, saygın, yiğitlik ve dürüstlüğünle,
Merhametin, şefkatin, cömertlik ve iyiliğinle,
Zalimlere karşı, mazluma sarsılmaz desteğinle,
“Genç Yürekler”, gelecek gelecek seninle.

Çağ açıp-kapayan şanlı fetihlerinle,
Asırlar aşan tarihin, gelenek ve göreneğinle,
Yolun açıktır, haydi, başla sen yürümeye!
“Genç Yürekler”, gelecek gelecek seninle.

Yorgun düşmüş toprağı üstünden silkele,
Yattığın mezardan doğrul hele, kalk bir kere.
Yapacak çok işin var durma, ilerle,
“Genç Yürekler”, gelecek gelecek seninle.


Yeter dinlendin, bekleme, yola çık, Hak seninle,
Sefer senindir, Allah’ın izniyle, büyük zafer de.
Takılmadan şeytanın aldatan vesvesesine,
“Genç Yürekler”, gelecek gelecek seninle.

Sil gözünden çoraklaşmış, küflenmiş gafleti,
At üstünden pas tutmuş öfkeyi, husumeti.
Al gönlüne alabildiğin kadar hürmeti, muhabbeti,
“Genç Yürekler”, gelecek gelecek seninle.

Çökmüşken kara bulutlar yüreklere,
Güneş gibi doğ, ışık saç sinelere.
Durma, çatlasa da atın dikenler üstünde,
“Genç Yürekler”, gelecek gelecek seninle.

Aç gönlünü sen, herkesi bas yüreğine,
Vazgeç büyüklükten, kibrini ser yere.
Melekler seni anlatır göklerde ve yerlerde,

“Genç Yürekler”, gelecek gelecek seninle.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(23.09.2024)

Sayt Azərbaycan Respublikası Mədəniyyət Nazirliyi tərəfindən 2024-cü ildə “Qeyri-hökumət təşkilatları üçün qrant müsabiqəsi” çərçivəsində Azərbaycan Ədəbiyyat Fondunun həyata keçirdiyi “Yeniyetmə və gənclərdə mütaliə mədəniyyətinin formalaşdırılması” layihəsinin tərəfdaşı olaraq yenilənmiş, yeni bölmələr əlavə ediımiş, layihənin təbliği üzrə funksional fəaliyyət aparılmışdır.