Super User

Super User

 

Xəbər verdiyimiz kimi, “Rəqəmsal yaradıcı həftəsonu” (Digital Creative Weekend) layihəsi çərçivəsində iyunun 2-də Mədəniyyət Nazirliyinin dəstəyi, ICESCO və “New Space Open Innovation”un əməkdaşlığı ilə Bakı Kristal Zalında (“Baku Crystal Hall”) “A-Hub Akselerasiya Proqramı”nın 2023-cü il üzrə dünya finalı təşkil edilmişdi.

 

İyunun 3-də Şuşa Hotel-Konqres Mərkəzində proqramın qaliblərinin mükafatlandırılması mərasimi keçirilib.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət” portalı Mədəniyyət Nazirliyinə iatinadən xəbər verir ki, dünya finalında 11 ölkədən (Azərbaycan, Cibuti, Tunis, Tacikistan, Türkiyə, Liviya, Seneqal, Somali, Misir, Mali, Sudan) 30-dan çox innovativ komanda iştirak edib. Bu innovatorlar öz ideyalarını nümayiş etdirərək 30 min ABŞ dolları pul mükafatı uğrunda yarışıblar.

 

Yekun nəticələrə əsasən, "Snack Pack" (Azərbaycan) komandası I, "ReSkill"(Tacikistan) komandası II, "Biopols" (Türkiyə) komandası III, "Caredify" (Tunis) komandası isə IV yeri qazanıb. Qaliblər müvafiq olaraq 10, 8, 6, 6 min ABŞ dolları pul mükafatına layiq görülüblər.

 

Sonda ailə fotosu çəkdirilib.

 

Xatırladaq ki, "A-Hub Akselerator"u, ICESCO və "New Space Open Innovation"un əməkdaşlığı ilə həyata keçirilən, Azərbaycan Mədəniyyət Nazirliyinin dəstəyi ilə yaradılmış bir təşəbbüsdür. Akselerator proqramı yaradıcı və texnoloji startapları dəstəkləyərək, onların ideyalarını reallaşdırmaq üçün lazım olan resursları və mentorluğu təmin edir. 2021-ci ildə pilot layihə kimi başlayan proqram hazırda 20 ölkədə fəaliyyət göstərir və daha da genişlənməkdədir.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(04.06.2024)

 

Dahi Azərbaycan şairi və mütəfəkkiri Nizami Gəncəvi irsinin dünyada tədqiqi və təbliğini həyata keçirmək məqsədilə Türkiyədəki səfirliyimizin nəzdindəki Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzi dahi şairin “Xəmsə”sinə daxil olan bütün əsərlərin orijinaldan türk dilinə tərcüməsi və nəşri layihəsinə start verib.

 

AzərTAC xəbər verir ki, Nizami Gəncəvinin “Xəmsə”sinə daxil olan bütün əsərlərin türk dilinə tərcüməsi məqsədilə Türkiyədəki Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinin direktoru Samir Abbasovla Ərzurum Atatürk Universiteti Fars Dili və Ədəbiyyatı bölümünün müdiri, professor, tərcüməçi Nimet Yıldırım arasında müqavilə imzalanıb.

 

Müqaviləyə əsasən Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinin layihəsi ilə “Xəmsə”yə daxil olan “Sirlər xəzinəsi”, “Leyli və Məcnun”, “Xosrov və Şirin” və “Yeddi gözəl” əsərləri ilk dəfə türk dilinə tərcümə edilərək nəşr olunacaq.

 

Qeyd edək ki, tərcüməçi Nimet Yıldırım “İskəndərnamə” əsərinin əvvəlki illərdə tərcüməsini həyata keçirmiş və əsər 2022-ci ildə türkcə nəşr olunub.

 

Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzi Nizami Gəncəvi əsərlərinə Türkiyədə türk dilində böyük tələbatın olduğunu nəzərə alaraq, “İskəndərnamə” əsərinin də “Xəmsə”yə daxil edilərək yeni buraxılışda nəşrini planlaşdırır.

 

İmzalanma mərasimində Mədəniyyət Mərkəzinin direktoru Samir Abbasov Azərbaycan dövlətinin Nizami Gəncəvi irsinin tədqiqi və təbliğinə daim mühüm önəm verdiyini qeyd edərək, 2021-ci ildə dahi şair və mütəfəkkirin 880 illiyi münasibətilə ölkəmizdə “Nizami Gəncəvi İli” elan edildiyini xatırladıb.

 

Tərcüməçi-alim Nimet Yıldırım dahi Azərbaycan şairi, bəşər ədəbiyyatının zirvəsi sayılan Nizami Gəncəvinin “Xəmsə”nin orijinaldan türk dilinə tərcüməsi layihəsinə sahib çıxdığı üçün Azərbaycan dövlətinə, dövlət başçısı İlham Əliyevə öz təşəkkürünü bildirib. O, Türk dünyasının qüruru olan Nizami Gəncəvi əsərlərinin çox az sayda türk dilinə tərcümə edildiyini və bu səbəbdən dünyaşöhrətli şairin qardaş ölkədə geniş tanıdılması və təbliğinə ciddi ehtiyac olduğunu qeyd edib.

 

Nimet Yıldırım Nizami Gəncəvi əsərlərinin tərcüməsinin həyata keçirməyin olduqca çətin, şərəfli və məsuliyyətli iş olduğunu qeyd edərək, bu təkrarsız layihəyə imza atdığına görə özünü xoşbəxt saydığını qeyd edib.

 

Qeyd edək ki, Azərbaycan Mədəniyyət Nazirliyinin dəstəyi ilə Nizami Gəncəvinin “Xəmsə”si dünyanın müxtəlif dillərinə tərcüməsi həyata keçirilir. Özbəkistandakı Heydər Əliyev adına Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzinin layihəsi ilə bu ölkənin Xalq şairi Camal Kamal “Xəmsə”ni 2015-2020-ci illərdə orijinaldan özbək dilinə tərcümə etmiş və xüsusi nəşrlə buraxılib. Bundan başqa, nazirliyin layihəsi ilə 2021-2023-cü illərdə Misirli professor Abdelaziz Mostafa Mohamed Bakuşi Nizami Gəncəvinin “Xəmsə”sini ərəb dilinə tərcüməsini həyata keçirmiş və yaxın günlərdə sözügedən nəşrin də çapı nəzərdə tutulub.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(04.06.2024)

 

Cəfər Cabbarlı adına Respublika Gənclər Kitabxanası dramaturq, ictimai xadim, Xalq şairi Vaqif Səmədoğlunun 85 illiyi münasibətilə elektron məlumat bazası hazırlayıb.

 

Kitabxanadan “Ədəbiyyat və incəsənət” portallna verilən məlumata görə, məlumat bazasında görkəmli ədibin həyat və yaradıcılığı haqqında geniş məlumat verilərək, əsərlərindən nümunələr təqdim olunub. Həmçinin Vaqif Səmədoğlunun yubileyi ilə bağlı rəsmi sənədlər, görkəmli şəxsiyyətlərin onun haqqında söylədikləri dəyərli fikirlər, onunla bağlı xatirələr və ədibin memuarları da yer alıb. Elektron bazada böyük dramaturqun əsərləri, həyat və yaradıcılığı haqqında kitablar, məqalələr, ədibin sözlərinə yazılan mahnılar və haqqında çəkilən filmlərdən də bəhs edilib. Burada “Təltiflər”, “Vaqif Səmədoğlu medalı”, “İzomateriallar”, “Video və foto qalereya” kimi bölmələr də yer alıb.

 

Məlumat bazası ilə kitabxananın rəsmi saytından tanış olmaq mümkündür.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(04.06.2024)

 

Dünən - iyunun 3-də AYB Lənkəran Bölməsi nin təşkilati dəstəyi və Astara Rayon Uşaq-Gənclər İnkişaf Mərkəzinin təşkilatçılığı ilə Mərkəzdə şair Qorxmaz Kadusi ilə görüş keçirilib.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət” portalına AYB Lənkəran Bölməsindən verilən məlumata görə, görüşdə Mərkəzin əməkdaşları, məktəblilər, müəllimlər, ziyalılar, bölgə yazarları iştirak ediblər. 

Mərkəz əməkdaşlarının rəhbərliyi ilə şagirdlər tərəfindən hazırlanan geniş ədəbi bədii kompozisiya iştirakçılar tərəfindən maraqla qarşılanıb. 

Mərkəzin direktoru Şəmsiyyə Mirzəyeva tərəfindən tədbirdə iştirak edən yazarlara: səbəbkar şair Qorxmaz Kadusiyə, yazıçı dramaturq Qafar Cəfərliyə, LDU-nun dossenti Leyla Məcidovaya, şair Nəriman Azəriyə, şair Ziya Dilsuza, şahmatçı, ədəbiyyat bilicisi İdrak Dadaşova Fəxri Fərman təqdim edilib. 

Sonda şair Qorxmaz Kadusi tədbirə görə Mərkəzin rəhbərliyinə və əməkdaşlarına, şagirdlərə təşəkkür edib, kitablarını Mərkəzə hədiyyə edib və şeirlərindən nümunələr söyləyub. 

Tədbir şirniyyat masası ətrafında maraqlı söhbətlə davam etdirilib.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(04.06.2024)

 

Şair- publisist, AYB və AJB- nin üzvü Təranə Dəmirin  "Mücrü"  nəşriyyatında "Üşüyəndə özünü yandıran şair" adlı kitabı işıq üzü görüb. 

 

“Ədəbiyyat və incəsənət” portalı xəbər verir ki, 7 məqalədən ibarət olan bu kitab şair- publisist Qulu Ağsəsin yaradıcılığından bəhs edir, kitabın ön sözünün müəllifi və redaktoru AYB və AJB- nin üzvü Nəzirməmməd Zöhrablıdır.

Xatırladaq ki, bu Təranə Dəmirin 8-ci kitabıdır və geniş oxucu kütləsi üçün nəzərdə tutulub. 

Təranə xanımı təbrik edir, uğurlar diləyirik.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(04.06.2024)

Tuesday, 04 June 2024 14:30

AYNA qəşəng OYNA-yır

Sərtyel, “Ədəbiyyat və incəsənət”

 

1.

O, küçəylə fit çalaraq veyil-veyil gəzirdi, başının üstüylə isə itirilmiş şansları qıy vuraraq uçuşurdu.

 

2.

Bir vaxtlar qəzetlərlə nazirləri, komitə və partiya sədrlərini vururdular. İndisə ən yaxşı halda bükərək milçək, yaxud ağcaqanad vururlar.

 

3.

RESTORANDA

Müxtəlif millətlər ziyafət masası arxasında oturublar.

Amerikalı arvadına deyir:

-Mənə bal ver, balım mənim.

İngilis arvadına deyir:

-Mənə şəkər ver, şəkərim mənim.

Erməni arvadına deyir:

-Mənə ət ver… 

Düşünüb əlavə edir:

-…inəyim mənim.

 

4.

Əsl çinli ömründə 3 şey düzəltməlidir: krossovka, cins və mobil telefon.

 

5.

Xəqani küçəsindən 30 ildir ki, bakılılar öz avtomobilləri ilə Puşkin küçəsinə dönürdülər. Gecəylə orada gözdən oğrun bir yerə dönmək qadağandır nişanını qoyan Nəqliyyat Agentliyi (AYNA) gündə təqribən 60-70 sürücünün 80 manatdan cərimələnməsini təmin edir. 

Bu qabaqcıl təcrübəni digər küçələrdə də tətbiq etmək, mənfur, harın, varlı-hallı sürücüləri daim cərimələməklə büdcəni doldurmaq innovativ və kreativ təşəbbüsdür. 

Öz aramızdır, AYNA qəşəng OYNA-yır.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(04.06.2024)

Rubrikanı Könül aparır. 

 

“Ədəbiyyat və incəsənət” portalının Azərbaycan Milli Kulinariya Assosiasiyası ilə birgə layihəsində sizlərə hər dəfə İrəvan mətbəxindən nümunələr təqdim edirik. Bu nümunələr Azərbaycanın bu sahə üzrə tanınmış mütəxəssisi, əməkdar mədəniyyət işçisi, tarix üzrə fəlsəfə doktoru, kulinar Tahir Əmiraslanovun gərgin əməyi nəticəsində ortaya çıxmışdır. 

 

Bu gün sizlərə Cerqonun (qırx gözəl) hazırlanma qaydasını təqdim edəcəyik.

 

DÜSTUR:

§ Badımcan – 170 qr

§ Göy lobya – 80 qr

§ Pomidor – 60 qr

§ Bolqar bibəri – 15 qr

§ Acı bibər – 10 qr

§ Soğan – 25 qr

§ Yağ – 25 qr

§ Duz – 4 qr

§ İstiot – 0,05 qr

 

HAZIRLANMASI:

Soğan doğranıb qızardılır. Pomi- dor sürtkəcdən keçirilir və soğana qatılır. Badımcanın qara suyu sıxılır, üzərinə su, lobya, bibər əlavə edilir. Bu xörəyi həmçinin bankalara yı- ğıb konservləşdirmək mümkündür. Cerqo qovurma ilə yeyilir. Bəzi yer- lərdə adına 40 gözəl də deyilir, amma adi halda cerqo adlanır.

 

Nuş olsun!

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(04.06.2024)

Tuesday, 04 June 2024 11:46

Hamımız öləcəyik!!!

“Ədəbiyyat və incəsənət” portalı sizlərə Xeyrəddin Qocanın miniatür hekayələrinin təqdimini davam  etdirir. 

 

 

Hamımız öləcəyik...

 

Xeyrəddin Qocanın tanışları, dostları iyirminci əsrdə tez-tez deyirdilər: "Kaş iyirmi birinci əsrə çıxaydıq, görəydik, necə əsrdir..."

İyirmi birinci əsr başlayanda Xeyrəddin Qoca onların günləri, ayları daha maraqla izlədiyini hiss edərək "Nə görmüsünüz ey, iyirmi birinci əsrdə? Bilmirsiniz ki, bu əsrdə hamımız öləcəyik?!" deyərək gülümsəyir.

 

Yolda

 

Bir gün Türkiyənin "Saman Yolu" televiziyasından Xeyrəddin Qocaya zəng vurub xahiş edirlər ki, böyük bir proqram onun missiyasına, yaradıcılığına həsr olunacaq, saat filanda televiziyaya gəlsin. Baş konsul xidməti maşınında yola düşür. Sürücü televiziyanın hansı ünvanda yerləşdiyini bilmədiyindən yolda maşını saxlayıb, meyvə satandan ünvanı öyrənmək istəyir. Xeyrəddin Qoca da sürücüdən xəbərsiz maşından düşüb yaxınlıqdakı mağazaya baxmaq üçün gedir. Bu zaman yol keçən sürücülərdən biri baş konsulun sürücüsünə deyir ki, "sür mənim maşınımın arxasınca, mən də "Saman Yolu"na tərəf gedirəm". Xeyrəddin Qocanın sürücüsü tələsik maşına oturub sürətlə həmin maşının arxasınca sürür.

"Saman Yolu" televiziyasının qarşısında artıq operatorlar kameraları ilə birlikdə baş konsulu gözləyirdilər. Sürücü tələsik yerə düşüb maşının qapısını açır ki, baş konsul düşsün. Bir də baxırlar ki, Xeyrəddin Qoca maşında yoxdur. Sürücüyə deyirlər ki, bəlkə onu heç evdən götürməmisən? O da cavab verir ki, yox, mən bilirəm o harada ola bilər... Televiziya işçilərinə heç nə demədən geri qayıdıb, baş konsulu götürür və yenidən telestudiyaya gəlir. O gün Xeyrəddin Qoca çox maraqlı bir verilişin "baş qəhramanı" olur... Hər dəfə "yol hadisəsini" xatırlayanda isə sürücü ilə birlikdə ürəkdən gülürlər.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(04.06.2024)

“Ədəbiyyat və incəsənət” portalı Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin sədr müavini Rəşad Məcidin status-esselərini təqdim edir. Hər gün 5 yarpaq. 

 

1.

Kapitalizmi arzulayan kim idi?

2.

Postinsan mərhələsi...

3.

Futbol da dinə çevrilməkdədir.

4.

Hərdən belə fikirlər oxuyuram:

"Qurban Qurbanov Avropa klubuna gedir" və s.

Soyuqqanlı baxıram, inanmıram.

Qurban Qurbanov "Qarabağ"ı qoyub heç yana getməz!

5.

Gənclik həm də yata bilmək, yuxunu sevmək, yuxulu olmaqdır.

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(04.06.2024)

Elman Eldaroğlu, “Ədəbiyyat və incəsənət”

 

Mən onu həyatda görməmişəm. Amma hər dəfə şəkli qarşıma çıxanda necə gözəl olduğundan zövq almışam. Sanki o, Allahın öz fırçası ilə yaratdığı gözəl bir rəsmdir. Söhbət şair-yazıçı Təranə Məmməddən gedir...

 

Əliyeva Təranə Məmməd qızı 1 iyun 1956-cı ildə anadan olub. Bakı Dövlət Universitetinin Şərqşünaslıq fakültəsini bitirib. 1981-1990-cı illərdə Azərbaycan Dillər Universitetinin nəzdində fəaliyyət göstərən kurslarda və eyni zamanda Bakı Dövlət Universitetində ərəb dilini tədris edib. Bir müddət Azərbaycan Respublikası Nazirlər Kabineti yanında Mətbuatda Dövlət Sirlərini Mühafizə Edən Baş İdarədə redaktor işləyib. Sonralar isə Azərbaycan Respublikası Milli Təhlükəsizlik Nazirliyində məsul vəzifədə çalışıb. Hal-hazırda ehtiyatda olan Polkovnik-leytenantdır. Bir neçə şeir və nəsr kitablarının müəllifidir...

Şair, publisist Zaur Ustac onun barəsində yazır:

"Öncə onu qeyd etmək istəyirəm ki, bu mənim Təranə Məmməd yaradıcılığına ikinci müraciətimdir. İlk dəfə, səhv etmirəmsə, 2018-ci ildə Təranə Məmmədin “Tor” kitabı, bu kitabdakı eyni adlı povesti və digər fərqli problemlərdən bəhs edən oxşar motivli hekayələri ilə tanış olduqdan sonra həmin yazını yazmağı özümə borc bilmişdim. Yazıdakı bəzi fikirlərə görə yaxın və uzaq çevrələrdən bəlkə də haqlı sayıla biləcək iradlar da almışdım. Bu gün də eyni səbəbdən bu yazını yazmağı özümə borc bildim. Mətləbə keçməzdən əvvəl onu qeyd etmək istəyirəm ki, həm “Tor”u,  həm də “Sirr”i  bir nəfəsə oxumuşam.  Ümumiyyətlə Təranə xanımın qələmindən çıxmış mətnləri həcmindən asılı olmayaraq bir nəfəsə oxumamaq mümkün deyil."

Zaur Ustac daha sonra qeyd edir:

 “Həcmindən asılı olmayaraq onun qələmə aldığı mətnlər olduqca yığcam, sanki, gözəgörünməz bir struktur sxem üzərinə yığılmış ayrı-ayrı, biri digərinə vəhdət üçün mütləq möhtac olan pazl hissəcikləri toplusu kimidir. Qısa və konkretdir.  Bu baxımdan, “Sirr” romanı  müəllifin digər əsərlərindən elə də fərqlənmir. “Təranə xanım adi görünən bir məişət problemi üzərinə qurulmuş təhkiyəni ani bir xatırlama və ya sualla illər öncə baş vermiş əhəmiyyətli hadisənin üzərinə yönəldib, bu mühüm məsələ barəsində bir-iki cümlə ilə oxucuya elə müfəssəl məlumat yüklü informasıya ötürür ki, bu sadəcə qibtə ediləcək hal, onun illərin gərgin əməyinə söykənən, hər ötən saniyənin olduqca qiymətli olduğu, sözün anında fiksasiya etmək bacarığının mühüm olub, həyati əhəmiyyət kəsb etdiyi fəaliyyətindən, iş təcrübəsindən qaynaqlanır. Uzun illər əmək fəaliyyəti nəticəsində qazandığı sistemlilik, yığcamlılıq, dəqiqlik, bütövlük kimi xarakter xüsusiyyətləri hər sözdən, hər cümlədən, hər bir fikirdən boylanır və görünür..."

Bəli, ötən gün bu gözəl xanımın doğum günüydü. Onu bu münasibətlə təbrik edir, möhkəm can sağlığı, yaradıcılıq uğurları arzulayırıq.

Çox yaşasın!

 

“Ədəbiyyat və incəsənət”

(04.06.2024)

Sayt Azərbaycan Respublikası Mədəniyyət Nazirliyi tərəfindən 2024-cü ildə “Qeyri-hökumət təşkilatları üçün qrant müsabiqəsi” çərçivəsində Azərbaycan Ədəbiyyat Fondunun həyata keçirdiyi “Yeniyetmə və gənclərdə mütaliə mədəniyyətinin formalaşdırılması” layihəsinin tərəfdaşı olaraq yenilənmiş, yeni bölmələr əlavə ediımiş, layihənin təbliği üzrə funksional fəaliyyət aparılmışdır.