52 dilə tərcümə edilmiş “Əkizlər necə böyüdü” kitabı barədə

Rate this item
(1 Vote)

Səs-küy qoparan, “ən çox satılanlar” reytinqində yer alan kitabların təqdimatını davam etdiririk. Bu dəfə sizə İlahə Nəccarinin Milutin Djuriçkoviçin “Əkizlərin macəraları” kitabına yazdığı rəyini təqdim edirik.

Milutin Djuriçkoviç “Əkizlərin macəraları”

(Милутин Ђуричковић “Како су расли близанци”)

Əkizlər dünyaya cüt gəlirlər, buna görə də onlar arasında xüsusi bağlar olur. Əkizlərin hamiləlik dövrü, böyüdülməsi, hətta qidalanmaları da fərqli olur. Əkizlər anası olduğumdan dolayı harada onlar haqqında informasiya görsəm, dərhal öyrənməyə çalışıram, çünki mənimçün xüsusi önəm kəsb edir.
Əkizləri necə böyütmək lazımdır?! Onlara seçim etməyi necə öyrətmək olar? Onlar arasındakı bağlılığa şərait yaratmaq düzgündür, yoxsa uzaqlaşdırmaq? Onları necə geyindirmək lazımdır, cüt yoxsa fərqli? – bütün bu suallar əkiz valideyinlərini hər zaman düşünüdürür.
Əkizlər doğrudan çox maraqlıdırlar. Elə lap kiçik yaşlarından bir-birlərini dəstəkləyirlər. Misal üçün, mən Tuqaya hündürdən hirslənsəm, Altunay tez öz reaksiyasını bildirir. Və ya bir həftə biri sakit olur, digəri çılğın, növbəti ay biri daha çox yeyir, digəri az. Elə vaxtlar olur, hətta günbəgün öz hərəkətlərini bir-birlərinə ötürürlər.
Daim “Əkizləri necə böyütmək lazımdır?” – sualı ilə üz-üzə qalan əkizlər anası üçün “How the twins grew up” kitabının sadəcə adı nə qədər cəzbedicidir, artıq deməyə gərək yoxdur. Çox böyük maraqla səhifələdiyim bu əsərin ana dilimizə tərcümə edilmiş adını görəndə, açığı çox təəccübləndim. Nəşriyyat əsərin adını “Əkizlərin macəraları” kimi verib. Halbuki “Əkizlər necə böyüdü” adı daha gözəl idi. İstər orijinal serb dilində (Како су расли близанци), istər ingilis dilinə tərcümədə (How the twins grew up) kitabın adı daha uğurlu və uyğundur, nəinki tərcümə edilmiş formada. Bu Mənim subyektiv fikrimdir və oxucu rəyidir.
Gələk əsərin özünə: Əsərdə Milutin və Milan adlı əkiz qardaşların yaşantıları çox pozitiv və əyləncə dolu çalarlarla təsvir edilir. Bu kitab əkizlərin uşaqlıqları və ailəsi haqqında yumor dolu xatirələr toplusudur. Qısa hekayələrdən ibarət bu xatirələr oxucu üçün əkizlərin baxça, məktəb, gəzinti və ev xatirələrini canlandırır. Hekayələr qısa, amma təsirlidir, eyni zamanda oxucunu rahatlıqla güldürə bilir. Yumoru sevən və əkiz valideyinləri üçün əla mütaliə əsəridir.
Əkizlərin hiss və duyğularını, hadisələrə yanaşmalarını öyrənməyə xeyli dəstək olur. Bu hekayənin mütalisəindən sonra bir daha əmin oldum ki, əkizlər baş-başa qalmaq istədiklərinə görə, bir-birilə darıxmadıqlarına görə valideyinlərinə çox da bağlı olmurlar. Hətta əkizlərin ana-ata qucağında çox qalmamaqlarının səbəbi də onların əkiz olmasındadır.
Müəllif Milutin Djuriçkoviç milliyətcə serb əsillidir. Serb yazar əsərdəki əkizlərin bir tayıdır və özü də əkizlər atasıdır. Aydın olur ki, “Əkizlər necə böyüdü” kitabı orijinal bioqrafik nümunədir. 2011-ci ildə qələmə alınan bu kitab dünyanın 52 dilinə tərcümə edilib. Bir çox beynəlxalq mükafatlara layiq görülüb.
Müəllifin “Какав отац, такви близанци” və “Близанци и породични циркус” kitabları da ana dilimizə tərcümə edilsə çox sevinərdim.  

İlahə Nəccari