“Ədəbiyyat və incəsənət” portalı sizə çağdaş rumın şeirindən nümunələri tanınmış şair, tərcüməçi, Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin katibi Səlim Babullaoğlunun tərcüməsində təqdim etməkdədir.
Adi Kristi
Şair, nasir, jurnalist. 1954-cü ildə Rumıniyada, Bakeuda anadan olub. 50-dən artıq şeir kitabının müəllifidir. “24:ORE” nəşriyyatının və Yaşi şəhəri Mihay Ursaki adına Mədəniyyət Mərkəzinin direktorudur. Rumıniya Yazıçılar Birliyinin və Rumıniya Peşəkar Jurnalistlər Təşkilatının üzvüdür. Milli və beynəlxalq ədəbi mükafatların sahibidir.
Tələskən, qorxaq addımlar
Ayaqlarımda toplanıb
bütün yollar-
imanlı yollar,
imansız yollar.
Ayaqlarıma dolub
yoğunluğu adamların-
əsgərin Marafon
qaçışı,
tələskən addımı doğuluşu,
ya ölümün qorxaq
addımları.
Qayalara zillənirəm, hündürə-
keçilərə-
kipriklərə-
onların altından
günəş üfüqün arxasına enir,
bir vaxtlar sən də mənim üzərimə enirdin-
elə bil yel əsirdi,
dalğalar sahilə dönürdü,
qağayılar qanadlarıyla
havanı qovurdu-
eynən o cürə.
Dağın ətəyində
Həyatdan alacağın qalıq
daha çox xırda-xuruşdur,
nə gözlədiyindi
(xatırlamaq və saymaq üçün azdır),
nə də qara gün üçün
yarayır.
Yaşadığım günlərdən
alacağım var, gözləyirəm,
ciddi məbləğdir-
o dünyanı tanımaq üçün bəs etməlidir.
Öz xalqıma yetişim deyə
səhrada dolanıram...
Təlimlər, daş yazılar və
və dərindən yaralayan adətlərin
girdabında itib-batan xalqım...
Çıxışı axtaran addımlar və
ilğımlara aldanan baxışlar...
Yeni zamanlarda
Hiss edirəm içimdən
keçib gedir bir
heykəl..
Saçımdan dırnağımacan,
daş ovulub ələnəcən,
bədənimi tərk edənəcən-
hər yeni doğuluşda belə olur,
al rəngli dabanlar
yolların sinəsinə susayırlar.
Doğulan
ölümdən, küldən deyil,
daşdan geri dönüb,
ruhu da qaya kimidi.
Külüng və qaya arasındakı
havadan sezmək olar:
“Yeni zamanlar üçün yeni insanlar”-
az əvvəl gəliblər,
gedənlərdən sıyrılıblar-
yorğunlardan.
Nikita Danilov
1952-ci ildə Rumıniyanın şimal-şərqində, Muşenisada anadan olub. İlk kitabı 1980-ci ildə nəşr olunub.20-dən artıq şeir, hekayə kitablarının müəllifidir. Əsərləri dünyanın onlarla dilinə tərcümə edilib, bir çox nüfuzlu milli ədəbi mükafatların qalibidr. İkidilli “Kitej-qrad” dərgisinin baş redaktorudur.
Kor
Gözlərindən pərvazlanıram-
korun gözlərindən axşamları pərvazlanan
göz yaşlarının zəngi kimi.
Sənə varıram-
korun gözlərinə
enən göz yaşlarının zəngi kimi.
Üz
Suya yumruq vursan da
öz üzünə toxuna bilməyəcəksən,
İki əlini suya salsan da
öz üzünə toxuna bilməyəcəksən.
Miss sikkə kimi sürüşəcək o,
suyun dibinə
lap dərinə
endikcə enəcək.
Səhraya get, suyun üstüylə addımla.
Gəldilər
və onun ayaqqabılarının altına
qumdan xaç çəkdilər.
Dedilər: səhraya get,
sonra da suyun üstüylə addımla.
Aydınlıq
Nəhayət ki, axşamayaxın o işıqlı,
Kədər ağacına gəlib çatdıq.
Yarpaqlarının xışıltısı
qürub vaxtı göyü və yeri lərzəyə salırdı.
Altında uzandıq. Bir gün. İki gün.
Bəlkə daha çox. Lap çox.
Əllərimizi başımızın altında,
gözlərimiz var gücüylə açılmış
Aydın səmaya silləndik.
Səmada isə nə quş, nə buludlar.