“Ədəbiyyat və incəsənət” portalının “Ulduz” jurnalı ilə birgə UŞAQ ƏDƏBİYYATINI TANIDAQ layihəsində Britaniya və Amerika uşaq şeirindən seçmələr təqdim edilir. Şeirləri ingilis dilindən tərcümə edən Şahin Xəlillidir.
Bu gün tanış olacağınız şeir Cək Prilutskiyə aiddir. O, Amerika şairidir.
Cək Prilutski
(1940)
ABŞ
Ev tapşırığı
Tapşırıq, ay tapşırıq,
Lap apardın zəhləmi!
Tullayardım içinə
Olsaydı bir zirzəmi.
Əlimə bomba düşsə,
Partladardım mən səni.
Tapşırıq, ay tapşırıq,
Lap bezdirdin sən məni.
İnan ki, sənə görə
Bu dənizdə üzərdim
Mən köpək balığıyla.
Şir ilə güləşərdim
Bir qaranlıq meşədə.
İspanaq, qaraciyər,
Bir-bir kirpi yeyərdim
Müəllimin verdiyi
Tapşırığın yerinə.
Tapşırıq, ay tapşırıq,
Sən evdə son yerdəsən.
Düzü, başa düşmürəm,
Niyə varsan, görəsən?!
Yox, əgər qeybə çıxsan,
Şad edərdin sən məni.
Tapşırıq, ay tapşırıq,
Lap bezdirdin sən məni!
Sən olsaydın
kərgədan
Sən olsaydın kərgədan,
Yenə mən dost olardım.
Ördəkburun da olsan,
Dostluğumda qalardım.
Morj, dəvə, pişik, ya da
Kenquru olsan da sən,
Baxmazdım heç nəyinə.
Məndən ötrü fərqi yox,
Dostun olardım yenə.
“Ədəbiyyat və incəsənət”
(14.06.2024)