“Ədəbiyyat və incəsənət” portalının “Ulduz” jurnalı ilə birgə UŞAQ ƏDƏBİYYATINI TANIDAQ layihəsində Britaniya və Amerika uşaq şeirindən seçmələr təqdim edilir. Şeirləri ingilis dilindən tərcümə edən Şahin Xəlillidir.
Bu gün tanış olacağınız şeir Şel Silverştaynaaiddir. O, Amerika şairidir.
Şel Silverştayn
(1930-1999)
ABŞ
Sehrli pozan
Sənə nədən danışım –
Çətin bu qız inana.
Karandaşın başında
Pozana bax, pozana.
Qız dönüb mənə dedi:
– Sən ağılsız moosan, moo!
Yalançının birisən!
Dediyimə, ay oğlan,
İnanmaq istəmirsən.
Nə bilmisən sən məni?!
Sildim mən də pozanla
Tez bu qızın şəklini!
Tənbəl Ceyn
Sən bu
Tənbəl
Ceynə bax,
İstəyir o,
Su içə
Hə,
Beləcə
Gözləyir,
Deyir –
Bəlkə,
Yağış,
Yağar
İndicə.
Görən məni
söyləyir...
Görən məni söyləyir –
Burnun lap atanındır,
Gözlərin babanındır,
Saçların ananındır.
Qaldı bircə öz belim –
O, mənim olanımdır.
“Ədəbiyyat və incəsənət”
(12.06.2024)